Paroles et traduction Aniceto Molina - La Jeringonza
Parararara
Па-ра-ра-ра-ра
Parararara
Па-ра-ра-ра-ра
Parararara
Па-ра-ра-ра-ра
Parararara
Па-ра-ра-ра-ра
Esta
es
una
jerigonza
que
se
pronuncia
muy
rara
y
hay
muchos
que
no
la
saben
Это
жаргонизм,
произносимый
очень
своеобразно,
и
многие
его
не
знают
Yo
quiero
que
la
conozcan
por
eso
voy
a
cantarla
con
este
ritmo
bailable
Paraliqui,
paralaca,
macaraca,
mariluqui,
marilere,
mirilara
Я
хочу,
чтобы
вы
его
узнали,
поэтому
спою
его
в
этом
танцевальном
ритме:
Параликуи,
паралака,
макарака,
марилукуи,
марилере,
мирилара
Lacataca,
guarinaca,
hiere
con
el
arteguaca
y
acapara
la
carara
Esta
es
una
jerigonza
que
se
pronuncia
muy
rara
y
hay
muchos
que
no
la
saben
Лакатака,
гуаринака,
атакует
с
артегуака
и
овладевает
карара.
Это
жаргонизм,
произносимый
очень
своеобразно,
и
многие
его
не
знают
Yo
quiero
que
la
conozcan
por
eso
voy
a
cantarla
con
este
ritmo
bailable
Paraliqui,
paralaca,
macaraca,
mariluqui,
marileri,
mirilara
Я
хочу,
чтобы
вы
его
узнали,
поэтому
спою
его
в
этом
танцевальном
ритме:
Параликуи,
паралака,
макарака,
марилукуи,
марилере,
мирилара
Lacataca,
guarinaca,
hiere
con
el
arteguaca
y
acapara
la
carara
Лакатака,
гуаринака,
атакует
с
артегуака
и
овладевает
карара
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aniceto Molina Aguirre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.