Aniceto Molina - La muerte natural - traduction des paroles en allemand

La muerte natural - Aniceto Molinatraduction en allemand




La muerte natural
Der natürliche Tod
Ese día que yo muera no me vayan a llorar
An jenem Tag, an dem ich sterbe, sollt ihr nicht um mich weinen
Ese día que yo muera no me vayan a llorar
An jenem Tag, an dem ich sterbe, sollt ihr nicht um mich weinen
La muerte a todos nos llega
Der Tod ereilt uns alle
Y la muerte es natural
Und der Tod ist natürlich
Para tener vida eterna, donde tengas que llegar
Um ewiges Leben zu haben, dorthin, wo du hingelangen sollst
Alli lo van a esperar, como bien se lo merezca
Dort wird man auf ihn warten, wie er es wohl verdient
La sentencia está dispuesta por toda la eternidad
Das Urteil ist für alle Ewigkeit gefällt
Para tener vida eterna, donde tenga que llegar
Um ewiges Leben zu haben, dorthin, wo er hingelangen soll
Alli lo van a esperar, como bien se lo merezca
Dort wird man auf ihn warten, wie er es wohl verdient
La sentencia ya está puesta, por toda la eternidad
Das Urteil ist bereits gefällt, für alle Ewigkeit
Para tener vida eterna, donde tenga que llegar
Um ewiges Leben zu haben, dorthin, wo er hingelangen soll
Alli lo van a esperar, como bien se lo merezca
Dort wird man auf ihn warten, wie er es wohl verdient
La sentencia ya está puesta, por toda la eternidad
Das Urteil ist bereits gefällt, für alle Ewigkeit
Aquel que muera sin Cristo, si lo deben de llorar
Jener, der ohne Christus stirbt, um den sollt ihr wahrlich weinen
Aquel que muera sin Cristo, si lo deben de llorar
Jener, der ohne Christus stirbt, um den sollt ihr wahrlich weinen
Su camino ya está listo, también donde va a llegar
Sein Weg ist schon bereitet, auch dorthin, wo er ankommen wird
Su camino ya está listo, también donde va a llegar
Sein Weg ist schon bereitet, auch dorthin, wo er ankommen wird
Satanás lo va a esperar, orgulloso y muy contento
Satan wird auf ihn warten, stolz und sehr zufrieden
Y tendrá arrepentimiento con la rebeldía con Dios
Und er wird Reue empfinden für die Rebellion gegen Gott
Pero el diablo lo llevó, al infierno y atormento
Aber der Teufel hat ihn mitgenommen, in die Hölle und zur Qual
Pero el diablo lo llevó, al infierno y atormento
Aber der Teufel hat ihn mitgenommen, in die Hölle und zur Qual





Writer(s): Anastacio Molina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.