Anier - Escarlata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anier - Escarlata




Escarlata
Scarlet
¿Cuál es el sentido de la vida?
What is the meaning of life?
El cerebro hace preguntas
The brain asks questions
El corazón da las respuestas
The heart gives the answers
La vida no tiene sentido
Life has no meaning
¡Vive! ¡Vive!
Live! Live!
Mírame a la cara pero pídeme perdón
Look at my face but ask for my forgiveness
Me salió barata la daga en el corazón
The dagger in my heart came cheap
Mi sangre escarlata, bébete la poción
My scarlet blood, drink the potion
Quedarás majara y creo que eso no es lo mejor
You'll go crazy and I don't think that's the best
Un diamante pulido es el que luce al exterior
A polished diamond is the one that shines on the outside
Pero un chico deprimido se drogará pese al sol
But a depressed kid will get high despite the sun
Otro se enfada cuando pierde a un seguidor
Another gets angry when they lose a follower
Pero todo es fruto de vuestra puta imaginación
But everything is a product of your fucking imagination
haces pucheritos, porque te da miedo el parque
You pout because you're afraid of the park
Tienes la cabeza perfectamente amoldable
Your head is perfectly moldable
Piensas muy poquito, si quieres yo te echo un cable
You think very little, if you want I'll give you a hand
Cátate mis temas pero escucha bien las frases
Listen to my songs but listen carefully to the phrases
Siente que te fallo pero fállame, mátame
Feel that I fail you but fail me, kill me
Hay ruido en la sala pero cálmense, duérmanse
There's noise in the room but calm down, go to sleep
Hay algún problema pero tiranse, ya no hay fe
There's a problem but jump, there's no more faith
Si no busco la puta solución; nunca la tendré
If I don't look for the fucking solution; I'll never have it
Tu verás lo que harás, yo ya que correré
You'll see what you'll do, I already know I'll run
Suenan las sirenas si se acerca alguien con un 'por qué'
Sirens sound if someone approaches with a 'why'
Censuran las mentes que se salen de su puto game
They censor the minds that go out of their fucking game
No quieren que te des cuenta de todo eso
They don't want you to realize all that
Fuck su fame
Fuck their fame
Qué farsa, te crees lo que cuentan y lo tragas
What a farce, you believe what they tell you and swallow it
No cómo no te dan mal sabor sus palabras
I don't know how their words don't taste bad to you
Qué poco creas y aunque no lo creas eso salva
How little you create and believe it or not that saves
Si yo no creo en mi mundo y sigo en el tuyo me matan
If I don't believe in my world and stay in yours they kill me
Me enerva
It annoys me
Cuido la sangre que me envenena pa' que duela;
I take care of the blood that poisons me so that it hurts;
Y siga dando fruto pa' mis temas
And keep bearing fruit for my songs
Estoy gritando pero creo que de
I'm screaming but I think you're deaf
Mientras; agachas la cabeza y obedeces al sistema
Meanwhile; you lower your head and obey the system
Me comporto para parecer un ser humano
I behave to appear like a human being
Sintiéndome libre dentro de un millón de esclavos
Feeling free within a million slaves
En mentes, que están mal y van llorando
In minds, that are sick and crying
Pero no mueven ni un puto dedo para resolverlo
But they don't move a fucking finger to solve it
Cada vez que salgo a la calle me enveneno
Every time I go out on the street I get poisoned
Niños tristes llorando, mirando para el suelo
Sad children crying, looking at the ground
Caras largas de currantes en el metro
Long faces of workers on the subway
Y ojitos que me ponen con lástima to' los perros
And little eyes that all the dogs look at me with pity
No voy a vivir por vuestra mierda de sueldo
I'm not going to live for your shitty salary
Tengo claro que me saco una choza con esto
I'm sure I'll get a shack with this
Si me sale mal que me sobrará un huevo
If it goes wrong I know I'll have an egg left over
Para buscarme la vida y vivir por cuatro euros
To make a living and live for four euros
Es que la diferencia entre nosotros es esta;
The difference between us is this;
Yo lo que quiero y no sabes una mierda
I know what I want and you don't know shit
vives como te han enseñado y a la mierda!
You live as you've been taught and fuck it!
Qué sepas que tu futuro será una puta mierda
Know that your future will be fucking shit
Claro, claro que duele escribir dolencias
Of course, of course it hurts to write ailments
Pero al menos intento conseguir que alguien me entienda
But at least I try to get someone to understand me
Me atrapa un círculo viciosos que endeuda
I'm trapped in a vicious circle that's in debt
Lo digo claro, corre y sálvese quién pueda
I say it clearly, run and save yourself who can
No es el arma quien dispara, ni la droga la que mata
It's not the gun that shoots, nor the drug that kills
Sino las personas que nunca han sabido usarla
But the people who have never known how to use it
La impotencia que el artista y es el que se engancha
The impotence that the artist and is the one who gets hooked
Aunque contar tanta mierda a veces da vergüenza
Although telling so much shit sometimes gives shame
me ves sufrir y crees que somos iguales
You see me suffer and you think we are the same
Pero no tienes ni puta idea de mis percales
But you have no fucking idea of my hardships
No sabes quién aunque entre to' los chavales
You don't know who even among all the kids
Idolatráis a Anier por contar cuatro retales
You idolize Anier for telling four scraps
Claro, claro que sois todos muy subnormales
Of course, of course you are all very subnormal
No te puedes poner un precio si no lo vales
You can't put a price on yourself if you're not worth it
que la verdad muchas veces te duele
I know the truth often hurts you
Pero pagaría por escuchar solamente verdades
But I would pay to hear only truths
Busco la calma para evadirme
I seek calm to escape
Te regalo mi mente y no querrás sustituirme
I give you my mind and you won't want to replace me
Si quieres algo; empieza por hablarme
If you want something; start by talking to me
Soy la mancha que no puede diluirse
I am the stain that cannot be diluted
Ya no si me siento vacía o llena
I no longer know if I feel empty or full
En algún lugar deben permanecer todas mis letras
Somewhere all my lyrics must remain
La cicatriz que me escuece, ya me envenena
The scar that itches me, already poisons me
Y la sangre que pierdes se me convierte en arena
And the blood you lose turns to sand for me
En un desierto justificando el paso del tiempo
In a desert justifying the passage of time
Hablo de segundos; de segundos que no tengo
I speak of seconds; of seconds that I don't have
Me invento una línea imaginaria de momentos
I invent an imaginary line of moments
Que rompería si tuvieran carne y hueso
That I would break if they had flesh and blood
Me rompo, pero que me reconstruyo
I break, but I know I rebuild myself
No toques lo que algún día dejó de ser tuyo
Don't touch what one day ceased to be yours
A pesar de ser un huracán que fluyo
Despite being a hurricane I know I flow
No conozco tu futuro pero me lo intuyo
I don't know your future but I sense it
Eyo!, que me estoy partiendo todo el cuello
Eyo!, I know I'm breaking my neck
Fallo!, pero me enorgullezco por ello
I fail!, but I'm proud of it
Gallo!, se vuelve gallina ante el resto
Rooster!, becomes a chicken before the rest
No me dieron tinta pero dejaré mi sello
They didn't give me ink but I'll leave my mark
Soy una gacela en una jaula pa' leones
I'm a gazelle in a cage for lions
Harta de escuchar vuestras supersticiones
Tired of hearing your superstitions
A mi me la suda que nunca me valores
I don't give a damn that you never value me
Pero no pises mi jardín si estoy sembrando flores
But don't step on my garden if I'm planting flowers
No cierres mi mente matando a los pensadores
Don't close my mind by killing thinkers
Ni digas 'para siempre' si prometes y lo rompes
And don't say 'forever' if you promise and break it
Miro pal' frente esperando tiempos mejores
I look ahead hoping for better times
Si mata la avaricia de escribir tantos renglones
If the greed of writing so many lines kills





Writer(s): Anier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.