Paroles et traduction Anier - Escarlata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cuál
es
el
sentido
de
la
vida?
What
is
the
meaning
of
life?
El
cerebro
hace
preguntas
The
brain
asks
questions
El
corazón
da
las
respuestas
The
heart
gives
the
answers
La
vida
no
tiene
sentido
Life
has
no
meaning
¡Vive!
¡Vive!
Live!
Live!
Mírame
a
la
cara
pero
pídeme
perdón
Look
at
my
face
but
ask
for
my
forgiveness
Me
salió
barata
la
daga
en
el
corazón
The
dagger
in
my
heart
came
cheap
Mi
sangre
escarlata,
bébete
la
poción
My
scarlet
blood,
drink
the
potion
Quedarás
majara
y
creo
que
eso
no
es
lo
mejor
You'll
go
crazy
and
I
don't
think
that's
the
best
Un
diamante
pulido
es
el
que
luce
al
exterior
A
polished
diamond
is
the
one
that
shines
on
the
outside
Pero
un
chico
deprimido
se
drogará
pese
al
sol
But
a
depressed
kid
will
get
high
despite
the
sun
Otro
se
enfada
cuando
pierde
a
un
seguidor
Another
gets
angry
when
they
lose
a
follower
Pero
todo
es
fruto
de
vuestra
puta
imaginación
But
everything
is
a
product
of
your
fucking
imagination
Tú
haces
pucheritos,
porque
te
da
miedo
el
parque
You
pout
because
you're
afraid
of
the
park
Tienes
la
cabeza
perfectamente
amoldable
Your
head
is
perfectly
moldable
Piensas
muy
poquito,
si
quieres
yo
te
echo
un
cable
You
think
very
little,
if
you
want
I'll
give
you
a
hand
Cátate
mis
temas
pero
escucha
bien
las
frases
Listen
to
my
songs
but
listen
carefully
to
the
phrases
Siente
que
te
fallo
pero
fállame,
mátame
Feel
that
I
fail
you
but
fail
me,
kill
me
Hay
ruido
en
la
sala
pero
cálmense,
duérmanse
There's
noise
in
the
room
but
calm
down,
go
to
sleep
Hay
algún
problema
pero
tiranse,
ya
no
hay
fe
There's
a
problem
but
jump,
there's
no
more
faith
Si
no
busco
la
puta
solución;
nunca
la
tendré
If
I
don't
look
for
the
fucking
solution;
I'll
never
have
it
Tu
verás
lo
que
harás,
yo
ya
sé
que
correré
You'll
see
what
you'll
do,
I
already
know
I'll
run
Suenan
las
sirenas
si
se
acerca
alguien
con
un
'por
qué'
Sirens
sound
if
someone
approaches
with
a
'why'
Censuran
las
mentes
que
se
salen
de
su
puto
game
They
censor
the
minds
that
go
out
of
their
fucking
game
No
quieren
que
te
des
cuenta
de
todo
eso
They
don't
want
you
to
realize
all
that
Fuck
su
fame
Fuck
their
fame
Qué
farsa,
te
crees
lo
que
cuentan
y
lo
tragas
What
a
farce,
you
believe
what
they
tell
you
and
swallow
it
No
sé
cómo
no
te
dan
mal
sabor
sus
palabras
I
don't
know
how
their
words
don't
taste
bad
to
you
Qué
poco
creas
y
aunque
no
lo
creas
eso
salva
How
little
you
create
and
believe
it
or
not
that
saves
Si
yo
no
creo
en
mi
mundo
y
sigo
en
el
tuyo
me
matan
If
I
don't
believe
in
my
world
and
stay
in
yours
they
kill
me
Cuido
la
sangre
que
me
envenena
pa'
que
duela;
I
take
care
of
the
blood
that
poisons
me
so
that
it
hurts;
Y
siga
dando
fruto
pa'
mis
temas
And
keep
bearing
fruit
for
my
songs
Estoy
gritando
pero
creo
que
tú
de
I'm
screaming
but
I
think
you're
deaf
Mientras;
agachas
la
cabeza
y
obedeces
al
sistema
Meanwhile;
you
lower
your
head
and
obey
the
system
Me
comporto
para
parecer
un
ser
humano
I
behave
to
appear
like
a
human
being
Sintiéndome
libre
dentro
de
un
millón
de
esclavos
Feeling
free
within
a
million
slaves
En
mentes,
que
están
mal
y
van
llorando
In
minds,
that
are
sick
and
crying
Pero
no
mueven
ni
un
puto
dedo
para
resolverlo
But
they
don't
move
a
fucking
finger
to
solve
it
Cada
vez
que
salgo
a
la
calle
me
enveneno
Every
time
I
go
out
on
the
street
I
get
poisoned
Niños
tristes
llorando,
mirando
para
el
suelo
Sad
children
crying,
looking
at
the
ground
Caras
largas
de
currantes
en
el
metro
Long
faces
of
workers
on
the
subway
Y
ojitos
que
me
ponen
con
lástima
to'
los
perros
And
little
eyes
that
all
the
dogs
look
at
me
with
pity
No
voy
a
vivir
por
vuestra
mierda
de
sueldo
I'm
not
going
to
live
for
your
shitty
salary
Tengo
claro
que
me
saco
una
choza
con
esto
I'm
sure
I'll
get
a
shack
with
this
Si
me
sale
mal
sé
que
me
sobrará
un
huevo
If
it
goes
wrong
I
know
I'll
have
an
egg
left
over
Para
buscarme
la
vida
y
vivir
por
cuatro
euros
To
make
a
living
and
live
for
four
euros
Es
que
la
diferencia
entre
nosotros
es
esta;
The
difference
between
us
is
this;
Yo
sé
lo
que
quiero
y
tú
no
sabes
una
mierda
I
know
what
I
want
and
you
don't
know
shit
Tú
vives
como
te
han
enseñado
y
a
la
mierda!
You
live
as
you've
been
taught
and
fuck
it!
Qué
sepas
que
tu
futuro
será
una
puta
mierda
Know
that
your
future
will
be
fucking
shit
Claro,
claro
que
duele
escribir
dolencias
Of
course,
of
course
it
hurts
to
write
ailments
Pero
al
menos
intento
conseguir
que
alguien
me
entienda
But
at
least
I
try
to
get
someone
to
understand
me
Me
atrapa
un
círculo
viciosos
que
endeuda
I'm
trapped
in
a
vicious
circle
that's
in
debt
Lo
digo
claro,
corre
y
sálvese
quién
pueda
I
say
it
clearly,
run
and
save
yourself
who
can
No
es
el
arma
quien
dispara,
ni
la
droga
la
que
mata
It's
not
the
gun
that
shoots,
nor
the
drug
that
kills
Sino
las
personas
que
nunca
han
sabido
usarla
But
the
people
who
have
never
known
how
to
use
it
La
impotencia
que
el
artista
y
es
el
que
se
engancha
The
impotence
that
the
artist
and
is
the
one
who
gets
hooked
Aunque
contar
tanta
mierda
a
veces
da
vergüenza
Although
telling
so
much
shit
sometimes
gives
shame
Tú
me
ves
sufrir
y
crees
que
somos
iguales
You
see
me
suffer
and
you
think
we
are
the
same
Pero
no
tienes
ni
puta
idea
de
mis
percales
But
you
have
no
fucking
idea
of
my
hardships
No
sabes
quién
aunque
entre
to'
los
chavales
You
don't
know
who
even
among
all
the
kids
Idolatráis
a
Anier
por
contar
cuatro
retales
You
idolize
Anier
for
telling
four
scraps
Claro,
claro
que
sois
todos
muy
subnormales
Of
course,
of
course
you
are
all
very
subnormal
No
te
puedes
poner
un
precio
si
no
lo
vales
You
can't
put
a
price
on
yourself
if
you're
not
worth
it
Sé
que
la
verdad
muchas
veces
te
duele
I
know
the
truth
often
hurts
you
Pero
pagaría
por
escuchar
solamente
verdades
But
I
would
pay
to
hear
only
truths
Busco
la
calma
para
evadirme
I
seek
calm
to
escape
Te
regalo
mi
mente
y
no
querrás
sustituirme
I
give
you
my
mind
and
you
won't
want
to
replace
me
Si
quieres
algo;
empieza
por
hablarme
If
you
want
something;
start
by
talking
to
me
Soy
la
mancha
que
no
puede
diluirse
I
am
the
stain
that
cannot
be
diluted
Ya
no
sé
si
me
siento
vacía
o
llena
I
no
longer
know
if
I
feel
empty
or
full
En
algún
lugar
deben
permanecer
todas
mis
letras
Somewhere
all
my
lyrics
must
remain
La
cicatriz
que
me
escuece,
ya
me
envenena
The
scar
that
itches
me,
already
poisons
me
Y
la
sangre
que
pierdes
se
me
convierte
en
arena
And
the
blood
you
lose
turns
to
sand
for
me
En
un
desierto
justificando
el
paso
del
tiempo
In
a
desert
justifying
the
passage
of
time
Hablo
de
segundos;
de
segundos
que
no
tengo
I
speak
of
seconds;
of
seconds
that
I
don't
have
Me
invento
una
línea
imaginaria
de
momentos
I
invent
an
imaginary
line
of
moments
Que
rompería
si
tuvieran
carne
y
hueso
That
I
would
break
if
they
had
flesh
and
blood
Me
rompo,
pero
sé
que
me
reconstruyo
I
break,
but
I
know
I
rebuild
myself
No
toques
lo
que
algún
día
dejó
de
ser
tuyo
Don't
touch
what
one
day
ceased
to
be
yours
A
pesar
de
ser
un
huracán
sé
que
fluyo
Despite
being
a
hurricane
I
know
I
flow
No
conozco
tu
futuro
pero
me
lo
intuyo
I
don't
know
your
future
but
I
sense
it
Eyo!,
sé
que
me
estoy
partiendo
todo
el
cuello
Eyo!,
I
know
I'm
breaking
my
neck
Fallo!,
pero
me
enorgullezco
por
ello
I
fail!,
but
I'm
proud
of
it
Gallo!,
se
vuelve
gallina
ante
el
resto
Rooster!,
becomes
a
chicken
before
the
rest
No
me
dieron
tinta
pero
dejaré
mi
sello
They
didn't
give
me
ink
but
I'll
leave
my
mark
Soy
una
gacela
en
una
jaula
pa'
leones
I'm
a
gazelle
in
a
cage
for
lions
Harta
de
escuchar
vuestras
supersticiones
Tired
of
hearing
your
superstitions
A
mi
me
la
suda
que
tú
nunca
me
valores
I
don't
give
a
damn
that
you
never
value
me
Pero
no
pises
mi
jardín
si
estoy
sembrando
flores
But
don't
step
on
my
garden
if
I'm
planting
flowers
No
cierres
mi
mente
matando
a
los
pensadores
Don't
close
my
mind
by
killing
thinkers
Ni
digas
'para
siempre'
si
prometes
y
lo
rompes
And
don't
say
'forever'
if
you
promise
and
break
it
Miro
pal'
frente
esperando
tiempos
mejores
I
look
ahead
hoping
for
better
times
Si
mata
la
avaricia
de
escribir
tantos
renglones
If
the
greed
of
writing
so
many
lines
kills
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.