Paroles et traduction Anier - Náufragos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
es
tan
difícil
como
pienso
yo,
ni
fácil
como
dices
tú
It's
not
as
difficult
as
I
think,
nor
as
easy
as
you
say
Y
me
he
manchado
en
la
oscuridad
para
encontrar
mi
luz
And
I've
stained
myself
in
the
darkness
to
find
my
light
Doy
la
vuelta
a
mi
cuerpo
en
cada
ataúd
I
turn
my
body
in
every
coffin
Reconozco
que
sabe
que
en
verdad
el
problema
eres
tú
I
recognize
that
you
know
that
in
truth,
the
problem
is
you
Me
he
levantado
con
lagunas,
ayer
vi
el
amanecer
I
woke
up
with
gaps,
yesterday
I
saw
the
sunrise
Tengo
dudas
de
si
cuando
gano
lo
vuelvo
a
perder
I
have
doubts
about
whether
when
I
win
I
lose
again
Entro
en
un
círculo
vicioso
que
no
sé
ver
I
enter
a
vicious
circle
that
I
can't
see
Y
nos
llaman
a
las
12:00
para
salir
del
holtel
And
they
call
us
at
12:00
to
leave
the
hotel
La
nevera
está
vacía
y
no
la
puedo
llenar
bien
The
fridge
is
empty
and
I
can't
fill
it
properly
Mis
colegas
no
se
fian
de
que
regrese
este
mes
My
colleagues
don't
trust
me
to
come
back
this
month
(?)
y
casi
no
puedo
volver
(?)
and
I
can
hardly
go
back
Pero
tuve
el
cariño
de
sus
ojos
y
me
salvé
But
I
had
the
affection
of
your
eyes
and
I
was
saved
Viajé,
perdí
el
control
de
mi
cuerpo
y
mi
tacto
I
traveled,
I
lost
control
of
my
body
and
my
touch
No
sé
qué
sentía,
pero
sentía
algo
raro
I
don't
know
what
I
felt,
but
I
felt
something
strange
Me
obligué
a
prometer
que
no
volvería
a
probarlo
I
forced
myself
to
promise
I
wouldn't
try
it
again
Pero
hay
platos
que
tú
sabes
que
me
cuesta
rechazarlos
But
there
are
dishes
that
you
know
I
have
a
hard
time
rejecting
Me
conozco
y
sé
que
pa'
esto
valgo
I
know
myself
and
I
know
I'm
worth
it
for
this
Pero
si
no
hubiera
sido
por
ti
sé
que
yo
seguiría
flipando
But
if
it
hadn't
been
for
you,
I
know
I'd
still
be
tripping
Sabía
que
me
quedaba,
estaba
en
blanco
I
knew
I
had
it
left,
it
was
blank
Pusiste
colores
a
mi
paranoia,
entonces
cogí
el
mando
You
put
colors
to
my
paranoia,
so
I
took
the
control
Tengo
miedo
de
mí,
no
de
esa
mierda
I'm
afraid
of
myself,
not
that
shit
No
sé
si
estoy
loca
o
estoy
demasiado
cuerda
I
don't
know
if
I'm
crazy
or
too
sane
Y
si
sigo
con
la
soga
es
porque
aprieta
And
if
I
continue
with
the
rope
it's
because
it
tightens
La
realidad
de
la
verdad
con
mentiras
discretas
The
reality
of
truth
with
discrete
lies
De
mientras,
yo
on
me
he
puesto
ni
en
las
letras
Meanwhile,
I
haven't
even
put
myself
in
the
lyrics
Escribo
lo
que
siento
sin
pretender
que
me
entiendas
I
write
what
I
feel
without
pretending
you
understand
me
Sabes
que
me
sobran
las
vivencias
You
know
I
have
experiences
to
spare
Si
quieres
entender,
entiéndelo,
pero
no
quieras
estar
cerca
If
you
want
to
understand,
understand
it,
but
don't
want
to
be
close
Yo
de
lejos
veo
el
color
y
aguanto
este
lastre
From
afar
I
see
the
color
and
endure
this
burden
Cambio
la
saturación
y
me
subió
el
contraste
I
change
the
saturation
and
the
contrast
went
up
Yo
me
enamoro
de
cada
base
I
fall
in
love
with
every
base
Y
tengo
relaciones
toxicas
con
mis
temas
al
escucharme
And
I
have
toxic
relationships
with
my
tracks
when
I
listen
to
myself
Me
follaría
a
tu
mente
sin
tocarte
I
would
fuck
your
mind
without
touching
you
Pero
siempre
llega
el
contacto
físico
y
pa'
frenarlo
es
tarde
But
physical
contact
always
comes
and
it's
too
late
to
stop
it
Intento
hacerlo
bien,
no
machacarme
I
try
to
do
it
right,
not
beat
myself
up
Pero
llegan
celos
y
esas
cosas
y
solo
queréis
matarme
But
jealousy
and
those
things
come
and
you
just
want
to
kill
me
La
luz
azul
de
vuelta
(?)
llevas
tiempo
encerrado
The
blue
light
back
(?)
you've
been
locked
up
for
a
long
time
La
veo
en
mi
corazón
tan
desolado
I
see
it
in
my
heart
so
desolate
Me
está
gritando,
dice
estar
tan
enfadado
It's
screaming
at
me,
it
says
it's
so
angry
Pero
si
no
lo
escucho
nunca
asbré
lo
que
ha
pasado
But
if
I
don't
listen
to
it
I'll
never
know
what
happened
He
crecido
pensando
que
mucho
nunca
es
demasiado
I
grew
up
thinking
that
a
lot
is
never
too
much
Me
gusta
arriesgar
si
el
peligro
es
alto
I
like
to
take
risks
if
the
danger
is
high
No
hago
caso
a
la
advertencia
y
lo
hago
por
si
acaso
I
ignore
the
warning
and
do
it
just
in
case
Si
no
me
fío
de
mí,
de
ti
tampoco,
tenlo
claro
If
I
don't
trust
myself,
I
don't
trust
you
either,
be
clear
about
it
Aclararé,
tomo
decisiones,
tú
no
lo
haces
I'll
clarify,
I
make
decisions,
you
don't
Mire
la
guerra
y
me
viene
pa'
hacer
las
pases
I
looked
at
the
war
and
it
comes
to
me
to
make
peace
No
soy
maestra
y
te
daría
cuatro
clases
I'm
not
a
teacher
and
I'd
give
you
four
classes
No
sacarías
temas
ni
una
cuarta
parte
de
mis
frases
You
wouldn't
get
even
a
quarter
of
my
phrases
Y
lo
sabes,
aunque
pecas
con
la
ignoracia
And
you
know
it,
even
though
you
sin
with
ignorance
Di
por
favor
y
haz
el
favor
de
dar
las
gracias
Speak
please
and
please
do
me
the
favor
of
thanking
No
es
que
haya
cambiado
y
ahora
esté
rancia
It's
not
that
I've
changed
and
now
I'm
stale
Pero
si
hace
diez
años
que
no
hablas
conmigo
But
if
you
haven't
spoken
to
me
in
ten
years
¿Pa'
qué
cojones
me
hablas?
Why
the
fuck
are
you
talking
to
me?
Me
sobran
las
palabras,
hablan
actos
por
sí
solos
I
have
words
to
spare,
actions
speak
for
themselves
Qué
cojones
te
esperabas
si
ya
te
hablaban
mis
ojos
What
the
fuck
did
you
expect
if
my
eyes
were
already
talking
to
you
Al
final
me
muero
de
todos
modos
In
the
end
I
die
anyway
Voy
a
invertir
en
crear
un
camino,
mi
flor
de
loto
I'm
going
to
invest
in
creating
a
path,
my
lotus
flower
Hay
capullos
en
la
vida
que
no
te
dejan
vivir
There
are
assholes
in
life
that
don't
let
you
live
Por
eso
hablaban
conmigo
por
tu
foto
de
perfil
That's
why
they
talked
to
me
because
of
your
profile
picture
Si
no
quieras
no
insistas
en
insistir
If
you
don't
want
to,
don't
insist
on
insisting
Yo
sabía
lo
que
harías,
yo
sabía
que
ya
te
veía
venir
I
knew
what
you
would
do,
I
knew
I
saw
you
coming
Bon
voyage,
prim,
no
quiero
contarte
más
historias
Bon
voyage,
prim,
I
don't
want
to
tell
you
any
more
stories
Te
doy
dos
besos
para
no
darte
dos
hostias
I
give
you
two
kisses
so
as
not
to
give
you
two
slaps
Tengo
el
botón
pero
para
encender
(?)
I
have
the
button
but
to
turn
on
(?)
Así
que
ojo
que
si
doy
pa'
arriba
la
presión
agobia
So
watch
out
because
if
I
give
up
the
pressure
overwhelms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.