Paroles et traduction Aniki - Quédate En Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quédate
en
casa,
que
yo
voy
a
por
ti:
Stay
home,
I'm
coming
for
you:
Esta
noche
no
te
escapas.
You
won't
escape
tonight.
Podrás
huir
o
tratar
de
esconderte,
You
can
run
or
you
can
try
to
hide,
Pero
ya
estás
en
mis
garras.
But
you're
already
in
my
clutches.
Y
gritarás,
mas
mi
dulce
mordaza
And
you'll
scream,
but
my
sweet
gag
Te
hará
ver
que
pierdes
una
baza
Will
make
you
see
you're
losing
a
trick
Si
no
te
entregas
a
mí.
If
you
don't
surrender
to
me.
Quédate
en
casa
que
yo
voy
a
por
ti:
Stay
home,
I'm
coming
for
you:
Que
yo
soy
de
las
que
cazan.
I
am
one
of
those
who
hunt.
Espérame
con
la
luz
apagada,
yo
Wait
for
me
with
the
lights
out,
I'll
Traeré
las
brasas...
Bring
the
coals...
Y
arderás,
pero
al
fin
seré
amada,
And
you
will
burn,
but
at
last
I
will
be
loved,
Y
entre
las
llamas
verás
lo
que
pasa:
And
in
the
flames
you
will
see
what
happens:
Te
entregarás
a
mí.
You
will
surrender
to
me.
Ya
ves
qué
pena,
tú
y
yo
a
dos
velas,
You
see
what
a
shame,
you
and
I
by
candlelight,
Buscando
excusas
pa
no
dar
guerra.
Making
excuses
not
to
give
up
on
each
other.
¿Qué
puedo
hacer
si
me
da
vergüenza
What
can
I
do
if
I'm
ashamed
Decir
lo
que
siento
por
ti?
Y
aquí
estoy...
To
say
what
I
feel
for
you?
And
here
I
am...
Me
quedo
en
casa
y
no
vienes
a
por
mí:
I'm
staying
home
and
you're
not
coming
for
me:
Yo
no
soy
de
las
que
atacan.
I'm
not
one
of
those
who
attack.
Mentí,
lo
sé,
vacilé
más
que
nada:
I
lied,
I
hesitated
more
than
anything:
La
timidez
me
desarma.
Shyness
disarms
me.
Poco
"lerele"
y
mucho
de
"nada",
Not
much
"hey"
and
a
lot
of
"nothing",
Me
quedo
sola
por
no
ser
lanzada.
I'm
all
alone
because
I'm
not
bold.
¡Ay
pobre
de
mí!
Oh,
poor
me!
Me
quedo
en
casa,
¿qué
pensarás
de
mí?
I'm
staying
home,
what
will
you
think
of
me?
Quizás
soy
agua
pasada...
Maybe
I'm
old
news...
Por
no
decir
las
cosas
a
la
cara
For
not
saying
things
to
your
face
Nos
quedarán
las
ganas
We'll
be
left
with
the
desire
De
abrazarnos
sin
decirnos
nada,
To
hug
each
other
without
saying
anything,
Vernos
sin
vernos,
compartir
almohada.
To
see
each
other
without
seeing
each
other,
to
share
a
pillow.
¡Ay
pobres
de
mí
y
de
ti!
Oh,
poor
me
and
you!
Ya
ves
qué
pena,
tú
y
yo
a
dos
velas,
You
see
what
a
shame,
you
and
I
by
candlelight,
Buscando
excusas
pa
no
dar
guerra.
Making
excuses
not
to
give
up
on
each
other.
¿Qué
puedo
hacer
si
me
da
vergüenza
What
can
I
do
if
I'm
ashamed
Decir
lo
que
siento
por
ti?
Y
aquí
estoy
yo.
To
say
what
I
feel
for
you?
And
here
I
am.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ego
date de sortie
11-08-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.