Aniki - Quédate En Casa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aniki - Quédate En Casa




Quédate En Casa
Останься дома
Quédate en casa, que yo voy a por ti:
Останься дома, я иду за тобой:
Esta noche no te escapas.
Этот вечер тебе не убежать.
Podrás huir o tratar de esconderte,
Ты можешь убегать или пытаться прятаться,
Pero ya estás en mis garras.
Но ты уже в моих лапах.
Y gritarás, mas mi dulce mordaza
И ты закричишь, но мой сладкий кляп
Te hará ver que pierdes una baza
Покажет тебе, что ты проигрываешь
Si no te entregas a mí.
Если не отдашься мне.
Quédate en casa que yo voy a por ti:
Останься дома, я иду за тобой:
Que yo soy de las que cazan.
Я из тех, кто охотится.
Espérame con la luz apagada, yo
Жди меня с потушенным светом, я
Traeré las brasas...
Принесу угли...
Y arderás, pero al fin seré amada,
И ты сгоришь, но в конце концов я буду любима,
Y entre las llamas verás lo que pasa:
И среди пламени ты увидишь, что произойдет:
Te entregarás a mí.
Ты отдашься мне.
Ya ves qué pena, y yo a dos velas,
Видите, какая жалость, мы вдвоем при свечах,
Buscando excusas pa no dar guerra.
Ищем оправдания, чтобы не устраивать войну.
¿Qué puedo hacer si me da vergüenza
Что я могу поделать, если мне стыдно
Decir lo que siento por ti? Y aquí estoy...
Сказать тебе, что я чувствую к тебе? И вот я...
Me quedo en casa y no vienes a por mí:
Я остаюсь дома, а ты не идешь за мной:
Yo no soy de las que atacan.
Я не из тех, кто атакует.
Mentí, lo sé, vacilé más que nada:
Я солгала, я колебалась больше, чем что-либо другое:
La timidez me desarma.
Застенчивость разоружает меня.
Poco "lerele" y mucho de "nada",
Мало "бла-бла" и много "ничего",
Me quedo sola por no ser lanzada.
Я остаюсь одна, потому что не бросаюсь вперед.
¡Ay pobre de mí!
О, бедная я!
Me quedo en casa, ¿qué pensarás de mí?
Я остаюсь дома, что ты подумаешь обо мне?
Quizás soy agua pasada...
Может быть, я уже в прошлом...
Por no decir las cosas a la cara
Потому что не сказала все прямо
Nos quedarán las ganas
У нас останутся желания
De abrazarnos sin decirnos nada,
Обниматься, ничего не говоря,
Vernos sin vernos, compartir almohada.
Увидеть друг друга без взгляда, разделять подушку.
¡Ay pobres de y de ti!
О, бедные мы с тобой!
Ya ves qué pena, y yo a dos velas,
Видите, какая жалость, мы вдвоем при свечах,
Buscando excusas pa no dar guerra.
Ищем оправдания, чтобы не устраивать войну.
¿Qué puedo hacer si me da vergüenza
Что я могу поделать, если мне стыдно
Decir lo que siento por ti? Y aquí estoy yo.
Сказать тебе, что я чувствую к тебе? И вот я.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.