Animal Джаz - Война - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Animal Джаz - Война




Война
The War
Человек вернулся с войны,
The man returned from the war,
Весёлый, худой и живой,
Cheerful, thin, and alive,
Повесил в передней плащ,
He hung his coat in the hallway,
Поцеловался с женой.
Kissed his wife.
Он словно и не замечал
He seemed not to notice
Дырки у себя в груди.
The hole in his chest.
Жмурясь, пил сладкий, теплый чай,
Squinting, he drank sweet, warm tea,
Верил, что победил.
Believed he had won.
И такой у него был вид,
And he had such a look,
Словно он на этой войне не был убит.
As if he had not been killed in this war.
И такой у него был вид,
And he had such a look,
Словно он на этой войне не был убит.
As if he had not been killed in this war.
Под окном звучал разговор.
A conversation sounded under the window.
Человек подошел к окну.
The man went to the window.
Незнакомые люди сказали ему,
Strangers told him,
Что он проиграл войну.
That he lost the war.
Но глазом и не моргнув,
But without batting an eye,
Человек захлопнул окно.
The man slammed the window shut.
Морщась, горькую водку пил,
Grimacing, he drank bitter vodka,
И было ему всё равно.
And he didn't care.
И такой у него был вид,
And he had such a look,
Словно он на этой войне не был убит.
As if he had not been killed in this war.
И такой у него был вид,
And he had such a look,
Словно он на этой войне не был убит.
As if he had not been killed in this war.
Но когда он прилег вздремнуть,
But when he lay down for a nap,
Тень возникла на белой стене.
A shadow appeared on the white wall.
Нашептала на ухо ему,
It whispered in his ear,
Что война приснилась во сне.
That the war was just a dream.
И из дырки у него груди
And from the hole in his chest
Кровь хлынула до потолка.
Blood gushed to the ceiling.
И вцепилась в лед простыни
And clung to the ice of the sheet
Последней хваткой рука.
With its last grip, his hand.
И впервые в мёртвых его глазах
And for the first time in his dead eyes
Увидали не гордость, а страх…
They saw not pride, but fear...
И такой у него был вид,
And he had such a look,
Будто бы он давно отпет и обмыт.
As if he had long been mourned and washed.
Будто бы он давно отпет и обмыт.
As if he had long been mourned and washed.
Будто бы он давно отпет и обмыт.
As if he had long been mourned and washed.
Будто бы он давно отпет и обмыт.
As if he had long been mourned and washed.
Будто бы он давно отпет и обмыт.
As if he had long been mourned and washed.
Будто бы он давно...
As if he had long been...
Будто бы он давно...
As if he had long been...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.