Отъебись от себя
Hör auf mit dir selbst
Я
не
люблю
когда
меня
бьют
Ich
mag
es
nicht,
wenn
man
mich
schlägt
Я
не
терплю,
лучше
налью
Brut
Ich
halt's
nicht
aus,
schenk
lieber
Brut
ein
Я
позвоню
по
прямой
на
небеса
Ich
ruf
direkt
zum
Himmel
an
Хоть
знаю
пошлют,
скажут:
"давай,
рули
сам"
Obwohl
ich
weiß:
Sie
schicken
mich
weg,
sagen
"Mach's
selbst"
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Погода
распутна,
её
не
любит
никто
Das
Wetter
ist
unberechenbar,
niemand
mag
es
Синоптик
как-будто
грустно
курит
в
окно
Der
Wetterfrosch
raucht
traurig
am
Fenster
Стабильности
нет,
льды
тают,
леса
горят
Keine
Stabilität,
Eis
schmilzt,
Wälder
brennen
И
люди
несовершенны
просто
Und
Menschen
sind
einfach
unvollkommen
От-,
от-,
от-,
от-,
от-,
от-,
от-
Hör-,
hör-,
hör-,
hör-,
hör-,
hör-,
hör-
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Отъебись
от
себя
Hör
auf
mit
dir
selbst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр красовицкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.