Paroles et traduction Animatsiya - Голая зима
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дышит
в
окна,
гаснут
фонари.
Breathes
through
the
window,
the
street
lights
go
out.
Я
схожу
с
ума
и
не
нахожу
I'm
going
crazy
and
I
can't
find
Ни
слов,
ни
рифм.
Words
or
rhymes.
Крошками
кормлю
замёрзших
птиц.
I
feed
the
frozen
birds
with
crumbs.
Череда
угрюмых
тусклых
лиц
A
series
of
gloomy
dull
faces
На
метро
спешит
(а-а),
Rushes
on
the
metro
(a-a),
Людям
надо
жить(а-а)!
People
need
to
live
(a-a)!
Голая
земля.
Naked
earth.
Чёрно-белый
леденящий
фильтр.
A
chilling
black-and-white
filter.
Знаешь
и
сама
-
You
know
it
yourself,
Нам
давно
пора
поговорить.
It's
time
for
us
to
talk.
Пепел
погибающих
страниц.
The
ashes
of
dying
pages.
Череда
угрюмых
тусклых
лиц
A
series
of
gloomy
dull
faces
На
метро
спешит
(а-а),
Rushes
on
the
metro
(a-a),
Людям
надо
жить(а-а)!
People
need
to
live
(a-a)!
Тянутся
вагоны
The
cars
stretch
Тянутся
вагоны,
тянутся;
The
cars
stretch,
stretch;
Тянутся
вагоны
The
cars
stretch
Тянутся
вагоны,
тянутся.
The
cars
stretch,
stretch.
Тени
волочатся
за
людьми.
Shadows
trail
behind
people.
Хочется
себя
I
want
to
be
Почему-то
в
этом
растворить.
For
some
reason
to
disappear
into
this.
Раненые
в
сердце
снегири
Snow
buntings
wounded
in
the
heart
Череда
угрюмых
тусклых
лиц
A
series
of
gloomy
dull
faces
На
метро
спешит
(а-а),
Rushes
on
the
metro
(a-a),
Людям
надо
жить(а-а)!
People
need
to
live
(a-a)!
Тянутся
вагоны
The
cars
stretch
Тянутся
вагоны,
тянутся;
The
cars
stretch,
stretch;
Тянутся
вагоны
The
cars
stretch
Тянутся
вагоны,
тянутся.
The
cars
stretch,
stretch.
Дышит
в
окна,
гаснут
фонари.
Breathes
through
the
window,
the
street
lights
go
out.
Знаешь
и
сама
-
You
know
it
yourself,
Нам
давно
пора
поговорить!
It's
time
for
us
to
talk!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): к. кулясов
Album
ВО!
date de sortie
07-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.