Paroles et traduction Animaciya - Родина
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде
бы
I
seemingly
love
my
Homeland
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I've
been
a
slave
laborer
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
wore
pants
right
on
my
skin
and
bones
А
теперь
меня
это
не
торкает!
But
now
this
doesn't
bother
me
anymore!
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде
бы
I
seemingly
love
my
Homeland
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I've
been
a
slave
laborer
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
wore
pants
right
on
my
skin
and
bones
А
теперь
меня
это
не
торкает!
But
now
this
doesn't
bother
me
anymore!
Я
люблю
свою
Родину
вроде,
но
I
seemingly
love
my
Homeland,
but
Я
пахал
на
работе
безвылазно!
I
slaved
away
at
work,
without
ceasing!
Удивительно,
поразительно
It's
strange
and
surprising
Как
легко
свою
жизнь
превратить
How
easy
it
is
to
waste
one's
life
Вино
я
хотел
бы
грузинское!
И
в
кино
I'd
like
some
Georgian
wine!
And
go
to
the
cinema
И
на
солнечном
пляже
валяться,
но
And
relax
on
the
sunny
beach,
but
Я
не
потяну
на
зарплати
ну
My
salary
couldn't
cover
it
Три
билета,
да
в
южную
сторону!
Three
tickets,
to
the
south,
please!
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде
бы
I
seemingly
love
my
Homeland
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I've
been
a
slave
laborer
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
wore
pants
right
on
my
skin
and
bones
А
теперь
меня
это
не
торкает!
But
now
this
doesn't
bother
me
anymore!
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде,
да!
I
seemingly
love
my
Homeland,
indeed,
Да
и
не
был
я,
в
общем-то,
никогда
But
come
to
think
of
it,
I've
never
been
Ни
в
Гренландии,
ни
в
Америке
To
Greenland
or
America
Что
ж
теперь
мне
убиться
в
истерике?!
So,
should
I
have
a
complete
and
utter
breakdown
now?!
Там,
я
знаю
из
фильмов,
что
тоже
врут
There,
from
what
I
know
from
films,
they
also
lie
Даже
орки
и
гоблины
там
живут
Even
orcs
and
goblins
live
there
А
у
нас
язи
в
жанре
фэнтези
-
And
here
tongues
in
the
fantasy
genre
-
Два
стакана
и
будет
всё
на
мази!
Two
shots
and
everything
will
be
awesome!
Вот
она,
вот
она
Родина
моей
мечты
There
it
is,
there
it
is,
Homeland
of
my
dreams
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде
бы
I
seemingly
love
my
Homeland
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I've
been
a
slave
laborer
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
wore
pants
right
on
my
skin
and
bones
А
теперь
меня
это
не
торкает!
But
now
this
doesn't
bother
me
anymore!
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде
бы
I
seemingly
love
my
Homeland
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I've
been
a
slave
laborer
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
wore
pants
right
on
my
skin
and
bones
А
теперь
меня
это
But
now
this
Я
люблю
свою
Родину,
ё–моё!
I
love
my
Homeland,
damn
it!
А
кого
же
ещё,
если
не
её?
And
who
else
could
I
love,
if
not
it?
И
мобили
Ё,
и
дороги
Ё
With
its
mobilization
and
really
bad
roads
Что-то
есть
в
ней
такое
совсем
своё!
There's
something
so
uniquely
mine
in
it!
Можно
и
про
поля,
да
про
тополя
I
could
sing
about
its
fields
and
poplars
Это
дело
не
хитрое,
вуаля!
It's
not
that
hard,
viola!
Я
бы
точно
смог,
только
точит
тля
I
definitely
could,
but
the
worm
of
doubt
eats
away
Заставляя
меня
начинать
с
нуля
Making
me
start
from
scratch
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде
бы
I
seemingly
love
my
Homeland
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I've
been
a
slave
laborer
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
wore
pants
right
on
my
skin
and
bones
А
теперь
меня
это
не
торкает!
But
now
this
doesn't
bother
me
anymore!
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде
бы
I
seemingly
love
my
Homeland
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I've
been
a
slave
laborer
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
wore
pants
right
on
my
skin
and
bones
А
теперь
меня
это
But
now
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): к. кулясов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.