Paroles et traduction Animus - Augen
Manchmal
sagen
die
Blicke
eines
Menschen
der
dich
liebt
Иногда
взгляды
любящего
человека
Viel
deutlicher
wer
du
wirklich
bist
als
ein
Spiegel
Гораздо
яснее
зеркала
показывают,
кто
ты
есть
на
самом
деле.
Und
wenn
ich
dann
in
deine
Augen
sehe
voller
tränen
weiß
ich
das
es
richtig
war
И
когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
полные
слез,
я
знаю,
что
был
прав,
Nie
aufzugeben
Что
никогда
не
сдавался.
Ging
nach
vorne
ohne
Zweifel,
hatte
bloß
mein
Mut,
fand
die
Songs
hatte
Jahre
lang
nach
trost
gesucht
Шел
вперед
без
сомнений,
вооружившись
лишь
смелостью,
нашел
песни,
в
которых
годами
искал
утешения.
Doch
eine
Stimme
rief
von
oben
zu
wenn
du
keine
Angst
vor
deinen
Träumen
hast,
dann
sind
sie
nicht
groß
genug
Но
голос
сверху
сказал
мне:
если
ты
не
боишься
своих
мечтаний,
значит,
они
недостаточно
велики.
So
wurd
ich
wach
und
dankte
Gott
für
all
die
Hindernisse
denn
ein
echten
Stern
siehst
du
erst
in
der
Finsternis
Я
проснулся
и
возблагодарил
Бога
за
все
препятствия,
ведь
настоящую
звезду
видно
лишь
в
темноте.
Innerlich
stark
genug
so
zog
ich's
durch
- Im
Endeffekt
hast
du
gar
nichts
zu
verlieren
außer
furcht.
Und
So
lauf
ich
alleine
durch
Menschmassen
und
spür
die
Augen,
manche
gingen
mit
doch
niemand
kann
den
weg
hier
für
dich
laufen.
Я
был
внутренне
силен
и
прошел
через
все
- в
конечном
счете,
тебе
нечего
терять,
кроме
страха.
И
вот
я
иду
один
сквозь
толпу
и
чувствую
на
себе
взгляды,
некоторые
идут
рядом,
но
этот
путь
никто
не
пройдет
за
тебя.
Auch
wenn
wir
schweigen
ohne
Atem
zu
verschwenden
reicht
ein
Blick
in
deine
Augen
und
sie
sagen
was
du
denkst
Даже
когда
мы
молчим,
не
тратя
слов,
достаточно
одного
взгляда
в
твои
глаза,
и
они
скажут,
о
чем
ты
думаешь.
In
deinen
Augen
seh
ich
die
Zweifel
die
an
dir
Nagen
В
твоих
глазах
я
вижу
сомнения,
которые
терзают
тебя,
Tränen
die
du
versteckst
- die
Worte
die
du
nicht
sagst
Слезы,
которые
ты
скрываешь
- слова,
которые
ты
не
произносишь.
In
deinen
Augen
seh
ich
den
Schmerz
den
du
kaschierst
В
твоих
глазах
я
вижу
боль,
которую
ты
прячешь,
Sehe
deine
Geschichte
- deinen
Weg
bis
hier
her
Вижу
твою
историю
- твой
путь
до
этого
момента.
In
deinen
Augen
sehe
ich
den
Glauben
der
dich
beschützt
В
твоих
глазах
я
вижу
веру,
которая
защищает
тебя,
Die
Hoffnung
die
dich
beschlägt
- Familie
die
dich
stützt
Надежду,
которая
тебя
окрыляет
- семью,
которая
тебя
поддерживает.
In
deinen
Augen
- sieh
mir
bitte
tief
in
meine
Augen
- damit
ich
deine
Wahrheit
seh
В
твоих
глазах
- посмотри
мне
глубоко
в
глаза,
чтобы
я
увидел
твою
правду.
Manchmal
sagen
die
Blicke
eines
Menschen
der
uns
hasst,
viel
deutlicher
das
wir
kurz
davor
sind
es
zu
schaffen
Иногда
взгляды
ненавидящего
нас
человека
гораздо
яснее
всего
говорят
о
том,
что
мы
близки
к
успеху.
Und
wenn
ich
dann
in
deine
hass
erfüllten
toten
Augen
sehe,
И
когда
я
смотрю
в
твои
полные
ненависти
мертвые
глаза,
Weiß
ich
das
es
richtig
war
ganz
allein
da
raus
zu
gehn,
denn
lässt
dus
zu
halten
sie
dich
bloß
für
immer
klein,
wollen
das
du
scheiterst,
denn
so
können
sie
mit
dem
Finger
zeigen.
Я
знаю,
что
был
прав,
уйдя
в
одиночку,
ведь
если
позволишь
им,
они
навсегда
оставят
тебя
мелким,
хотят,
чтобы
ты
потерпел
неудачу,
чтобы
потом
тыкать
в
тебя
пальцем.
Plan
die
Züge
gut
so,
als
wenn
dein
Leben
Schach
wäre,
und
lass
nicht
zu
das
ihre
Attitüde
auf
dich
abfärbt.
Планируй
свои
шаги
так,
будто
твоя
жизнь
- игра
в
шахматы,
и
не
позволяй
их
отношению
влиять
на
тебя.
Egal
was
kommt
sie
schaffen
niemals
deinen
Stolz
zu
brechen,
schufte
leise
im
stillen,
lass
erfolge
sprechen
Что
бы
ни
случилось,
им
никогда
не
сломить
твою
гордость,
работай
молча,
пусть
за
тебя
говорят
твои
успехи.
Auch
wenn
ich
nie
wieder
den
weg
zu
meinem
Herz
finde
- flüstert
eine
Stimme
eines
tages
macht
der
Schmerz
Sinn
Даже
если
я
никогда
не
найду
путь
к
своему
сердцу,
шепчет
голос,
однажды
боль
обретет
смысл.
Wo
meine
besten
Freunde
meine
größten
Feinde
waren
- es
brennt
in
meinen
Augen
all
die
Wut
es
wird
Zeichensprache
Там,
где
мои
лучшие
друзья
стали
моими
злейшими
врагами
- в
моих
глазах
горит
гнев,
это
станет
языком
жестов.
Auch
wenn
wir
schweigen
ohne
Atem
zu
verschwenden,
reicht
ein
Blick
in
deine
Augen
und
sie
sagen
was
du
denkst
Даже
когда
мы
молчим,
не
тратя
слов,
достаточно
одного
взгляда
в
твои
глаза,
и
они
скажут,
о
чем
ты
думаешь.
In
deinen
Augen
seh
ich
die
Zweifel
die
an
dir
Nagen
В
твоих
глазах
я
вижу
сомнения,
которые
терзают
тебя,
Tränen
die
du
versteckst
- die
Worte
die
du
nicht
sagst
Слезы,
которые
ты
скрываешь
- слова,
которые
ты
не
произносишь.
In
deinen
Augen
seh
ich
den
Schmerz
den
du
kaschierst
В
твоих
глазах
я
вижу
боль,
которую
ты
прячешь,
Sehe
deine
Geschichte
- deinen
Weg
bis
hier
her
Вижу
твою
историю
- твой
путь
до
этого
момента.
In
deinen
Augen
sehe
ich
den
Glauben
der
dich
beschützt
В
твоих
глазах
я
вижу
веру,
которая
защищает
тебя,
Die
Hoffnung
die
dich
beschlägt
- Familie
die
dich
stützt
Надежду,
которая
тебя
окрыляет
- семью,
которая
тебя
поддерживает.
In
deinen
Augen
- sieh
mir
bitte
tief
in
meine
Augen
- damit
ich
deine
Wahrheit
seh.
В
твоих
глазах
- посмотри
мне
глубоко
в
глаза,
чтобы
я
увидел
твою
правду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Imran Abbas, Mousa Animus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.