Paroles et traduction Animus - Dreht sich
Von
wo
ich
komm',
sind
Bullen
ein
Feindbild,
[V-Männer
Frei.Wild?]
Where
I
come
from,
cops
are
the
enemy,
[V-Men
Frei.Wild?]
Gibt's
Probleme,
siehst
du
hier
alle
einen
Kreis
bilden
so
wie
ein
Ring
If
there's
trouble,
you'll
see
everyone
forming
a
circle
here,
like
a
ring
Machst
du
dich
gerade,
bist
du,
auch
wenn
du
kassierst,
hier
so
wie
ein
King
Stand
your
ground,
and
you're
a
king,
even
if
you
take
a
hit
Mischen
andre
sich
für
dich
ein,
bist
du,
auch
wenn
du
verteilst,
ein
Feigling
If
others
interfere
for
you,
you're
a
coward,
even
if
you're
the
one
dishing
it
out
Zwischen
diesen
ganzen
Hai'n
bin
ich
groß
geworden
unter
Tausend
I
grew
up
among
these
sharks,
one
among
thousands
Der
ein
sein,
der
es
hier
rausschafft,
heißt
Mühe,
Arbeit,
Fleiß
und
Glauben
Being
the
one
who
makes
it
out
of
here
means
effort,
work,
diligence,
and
faith
Die
Chance
ist
Eins
zu
einer
Million,
dass
du
aus
dei'm
Leben
was
machst
The
chance
of
making
something
of
your
life
is
one
in
a
million
Doch
Million
zu
Eins,
dass
du
abstürzt
zwischen
Straßendrogen
und
Knast
But
a
million
to
one
that
you'll
crash
and
burn
between
street
drugs
and
jail
Superhelden
gibt
es
nur
in
dein'
Magazinen,
aber
leider
gibt
es
keine
hier
in
meiner
Welt
Superheroes
only
exist
in
your
magazines,
but
unfortunately,
there
are
none
in
my
world
Alle
sagen,
sie
wollen
immer
ins
Paradies,
doch
die
Wahrheit
ist:
die
meisten
werden
mies
verbrennen
Everyone
says
they
always
want
to
go
to
paradise,
but
the
truth
is:
most
will
burn
miserably
Darum
habe
ich
leider
auch
keine
Zeit
zu
verlieren,
geh'
ans
Mic
und
[kille?]
Lines
auf
Papiere
That's
why
I
also
have
no
time
to
lose,
I
go
to
the
mic
and
[kill?]
lines
on
paper
Sie
wollen
mich
kleinhalten,
doch
peilen
wohl
nie
dieser
Iraner
ist
heiß
und
er
zerreißt
ihre
Ziele
They
want
to
hold
me
down,
but
they'll
never
understand
this
Iranian
is
hot
and
he's
tearing
their
goals
apart
Ich
hab'
Blut
geleckt,
es
hat
gut
geschmeckt
I've
tasted
blood,
it
tasted
good
Diese
Booth
verdeckt
und
vor
Wut
gesprengt
This
booth
concealed
and
bursting
with
rage
Feuer'
die
Wörter
heraus
und
zerlege
die
elenden
Blender,
die
ich
so
sehr
hasse
I
fire
out
the
words
and
dismantle
the
wretched
fakers
that
I
hate
so
much
Denn
in
diesen
Händen
wird
das
Mikrofon
für
die
anderen
zu
einer
tödlichen
Waffe
Because
in
these
hands,
the
microphone
becomes
a
deadly
weapon
for
others
Guck,
die
Chromfelge
dreht
sich,
der
kalte
Wind,
er
dreht
sich
Look,
the
chrome
rim
is
spinning,
the
cold
wind,
it's
spinning
Du
warst
mal
ein
Star
und
wirst
plötzlich
arm
und
dein
Magen,
er
dreht
sich
You
were
once
a
star
and
suddenly
you're
poor
and
your
stomach,
it's
spinning
Die
Revolver-Trommel
dreht
sich,
die
Nachtwache
dreht
sich
The
revolver
drum
is
spinning,
the
night
watch
is
spinning
Nur
kurz
weg,
kriegt
mit
dem
Teli
auf
den
Kopf
und
alles
dreht
sich
Just
a
moment
away,
gets
hit
on
the
head
with
the
phone
and
everything
is
spinning
Guck,
die
Chromfelge
dreht
sich,
der
kalte
Wind,
er
dreht
sich
Look,
the
chrome
rim
is
spinning,
the
cold
wind,
it's
spinning
Du
warst
mal
ein
Star
und
wirst
plötzlich
arm
und
dein
Magen,
er
dreht
sich
You
were
once
a
star
and
suddenly
you're
poor
and
your
stomach,
it's
spinning
Die
Revolver-Trommel
dreht
sich,
die
Nachtwache
dreht
sich
The
revolver
drum
is
spinning,
the
night
watch
is
spinning
Nur
kurz
weg,
kriegt
mit
dem
Teli
auf
den
Kopf
und
alles
dreht
sich
Just
a
moment
away,
gets
hit
on
the
head
with
the
phone
and
everything
is
spinning
Von
wo
ich
komm',
ist
jeder
einsam,
darum
zählen
nur
die
Einnahm'
Where
I
come
from,
everyone
is
lonely,
that's
why
only
the
income
counts
Du
willst
Minimum
M3
fahren,
um
nachzuziehen,
wenn
die
Zeit
rast
You
want
to
drive
at
least
an
M3,
to
keep
up
when
time
flies
Manche
haben
Glück
wie
Sau
und
werden
plötzlich
zum
Millionär
nur
an
ei'm
Abend
Some
get
lucky
as
hell
and
suddenly
become
a
millionaire
just
in
one
evening
Dafür
wird
ein
andres
armes
Schwein
vom
gemachten
Millionär
zu
ei'm
Junk
In
return,
another
poor
pig
gets
turned
into
a
junkie
by
the
self-made
millionaire
Zwischen
einer
fabelhaften
Idylle
und
Nadeln
in
Hülle
und
Fülle
graben
sie
im
Müll,
um
ihren
Magen
zu
füllen
Between
a
fabulous
idyll
and
needles
galore,
they
dig
in
the
trash
to
fill
their
stomachs
Brüllen
vor
Schmerzen
und
warten
auf
eine
Kanüle
in
ihrem
Arm,
um
die
Qualen
in
Warmes
zu
hüllen,
ah
They
scream
in
pain
and
wait
for
a
cannula
in
their
arm,
to
wrap
their
agony
in
warmth,
ah
Und
je
mehr
du
dagegen
kämpfst,
umso
mehr
wirst
du
ein
Teil
And
the
more
you
fight
it,
the
more
you
become
a
part
of
it
Willst
die
Umgebung
verändern,
aber
veränderst
dich
leider
nur
selbst
mit
der
Zeit
You
want
to
change
your
surroundings,
but
unfortunately,
you
only
change
yourself
over
time
Du
bist
ein
Gefangener
von
all
den
Scheinen
und
es
ist
ihnen
egal,
ob
du
es
liebst
oder
hasst
You
are
a
prisoner
of
all
the
bills
and
they
don't
care
if
you
love
it
or
hate
it
Denn
die
Schere
wird
erweitert
zwischen
arm
oder
reich
und
irgendwie
musst
du
deine
Miete
zahlen
Because
the
gap
widens
between
rich
and
poor,
and
somehow
you
have
to
pay
your
rent
So
fängst
du
an,
abends
nach
draußen
zu
gehen,
in
die
Bank
oder
in
Haus
oder
Läden
So
you
start
going
out
at
night,
to
the
bank,
or
to
houses,
or
stores
In
der
Hand
nur
einen
Schraubstock
als
Hebel,
um
ein'
Haufen
Cash
nach
Hause
zu
nehmen
With
just
a
vise
grip
in
your
hand
as
a
lever,
to
take
a
bunch
of
cash
home
Du
hast
Blut
geleckt,
es
hat
gut
geschmeckt
You've
tasted
blood,
it
tasted
good
Deinen
Mut
entdeckt
und
von
Wut
geleckt
You
discovered
your
courage
and
it
licked
with
rage
Produkt
deines
Umfelds
in
einer
korrupten
Gesellschaft,
wo
Werte
nicht
mehr
existieren
A
product
of
your
environment
in
a
corrupt
society
where
values
no
longer
exist
Werden
Menschen
zu
Tieren,
haben
nichts
zu
verlieren,
und
gehen
über
Leichen,
um
abzukassieren
People
become
animals,
have
nothing
to
lose,
and
walk
over
corpses
to
cash
in
Guck,
die
Chromfelge
dreht
sich,
der
kalte
Wind,
er
dreht
sich
Look,
the
chrome
rim
is
spinning,
the
cold
wind,
it's
spinning
Du
warst
mal
ein
Star
und
wirst
plötzlich
arm
und
dein
Magen,
er
dreht
sich
You
were
once
a
star
and
suddenly
you're
poor
and
your
stomach,
it's
spinning
Die
Revolver-Trommel
dreht
sich,
die
Nachtwache
dreht
sich
The
revolver
drum
is
spinning,
the
night
watch
is
spinning
Nur
kurz
weg,
kriegt
mit
dem
Teli
auf
den
Kopf
und
alles
dreht
sich
Just
a
moment
away,
gets
hit
on
the
head
with
the
phone
and
everything
is
spinning
Guck,
die
Chromfelge
dreht
sich,
der
kalte
Wind,
er
dreht
sich
Look,
the
chrome
rim
is
spinning,
the
cold
wind,
it's
spinning
Du
warst
mal
ein
Star
und
wirst
plötzlich
arm
und
dein
Magen,
er
dreht
sich
You
were
once
a
star
and
suddenly
you're
poor
and
your
stomach,
it's
spinning
Die
Revolver-Trommel
dreht
sich,
die
Nachtwache
dreht
sich
The
revolver
drum
is
spinning,
the
night
watch
is
spinning
Nur
kurz
weg,
kriegt
mit
dem
Teli
auf
den
Kopf
und
alles
dreht
sich
Just
a
moment
away,
gets
hit
on
the
head
with
the
phone
and
everything
is
spinning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Animus, Press Play
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.