Anindya Narayan Biswas - Alpo Loiya Thaaki Tai Mor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anindya Narayan Biswas - Alpo Loiya Thaaki Tai Mor




Alpo Loiya Thaaki Tai Mor
Alpo Loiya Thaaki Tai Mor
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
My possessions are small, so I do not grieve what I lose
কণাটুকু যদি হারায় তা লয়ে প্রাণ করে "হায় হায়"
When I lose a little, my soul cries, "Oh, woe is me!"
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
My possessions are small, so I do not grieve what I lose
নদীতটসম কেবলই বৃথাই প্রবাহ আঁকড়ি রাখিবারে চাই
Like the riverbank, I futilely try to hold onto the flowing current
নদীতটসম কেবলই বৃথাই প্রবাহ আঁকড়ি রাখিবারে চাই
Like the riverbank, I futilely try to hold onto the flowing current
একে একে বুকে আঘাত করিয়া ঢেউগুলি কোথা ধায়
One by one, the waves strike my chest and vanish into the distance
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
My possessions are small, so I do not grieve what I lose
যাহা যায় আর যাহা-কিছু থাকে, সব যদি দিই সঁপিয়া তোমাকে
If I surrender to You all that I have and all that I lose
তবে নাহি ক্ষয়, সবই জেগে রয় তব মহা মহিমায়
Then there will be no decay, and all will be preserved in Your boundless glory
তোমাতে রয়েছে কত শশী ভানু, হারায় না কভু অণু পরমাণু
In You reside countless moons and suns, and not even the smallest atom is lost
তোমাতে রয়েছে কত শশী ভানু, হারায় না কভু অণু পরমাণু
In You reside countless moons and suns, and not even the smallest atom is lost
আমারই ক্ষুদ্র হারাধনগুলি রবে না কি তব পায়
Will You not preserve the small offerings that I make to You?
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
My possessions are small, so I do not grieve what I lose
কণাটুকু যদি হারায় তা লয়ে প্রাণ করে "হায় হায়"
When I lose a little, my soul cries, "Oh, woe is me!"
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
My possessions are small, so I do not grieve what I lose





Writer(s): Rabindranath Tagore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.