Anindya Narayan Biswas - Alpo Loiya Thaaki Tai Mor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anindya Narayan Biswas - Alpo Loiya Thaaki Tai Mor




Alpo Loiya Thaaki Tai Mor
Я храню так мало, что то, что уходит, уходит
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
Я храню так мало, что то, что уходит, уходит,
কণাটুকু যদি হারায় তা লয়ে প্রাণ করে "হায় হায়"
А если теряю крупицу, моя душа кричит: "Увы, увы!"
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
Я храню так мало, что то, что уходит, уходит,
নদীতটসম কেবলই বৃথাই প্রবাহ আঁকড়ি রাখিবারে চাই
Как на берегу реки, я напрасно пытаюсь удержать течение,
নদীতটসম কেবলই বৃথাই প্রবাহ আঁকড়ি রাখিবারে চাই
Как на берегу реки, я напрасно пытаюсь удержать течение,
একে একে বুকে আঘাত করিয়া ঢেউগুলি কোথা ধায়
Одна за другой, ударяя в мою грудь, волны куда-то несутся.
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
Я храню так мало, что то, что уходит, уходит,
যাহা যায় আর যাহা-কিছু থাকে, সব যদি দিই সঁপিয়া তোমাকে
То, что уходит, и то, что остается, - всё, если я отдам Тебе,
তবে নাহি ক্ষয়, সবই জেগে রয় তব মহা মহিমায়
Тогда нет потери, всё живет в Твоем величии,
তোমাতে রয়েছে কত শশী ভানু, হারায় না কভু অণু পরমাণু
В Тебе столько лун и солнц, ни один атом не пропадает,
তোমাতে রয়েছে কত শশী ভানু, হারায় না কভু অণু পরমাণু
В Тебе столько лун и солнц, ни один атом не пропадает,
আমারই ক্ষুদ্র হারাধনগুলি রবে না কি তব পায়
Разве мои скромные дары не будут у Твоих ног?
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
Я храню так мало, что то, что уходит, уходит,
কণাটুকু যদি হারায় তা লয়ে প্রাণ করে "হায় হায়"
А если теряю крупицу, моя душа кричит: "Увы, увы!"
অল্প লইয়া থাকি, তাই মোর যাহা যায় তাহা যায়
Я храню так мало, что то, что уходит, уходит,





Writer(s): Rabindranath Tagore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.