Paroles et traduction Anirudh Ravichander feat. Rajinikanth & Simran - Church Fight
Intha
vaazhkai
oru
naadaga
medai
This
life
is
like
a
stage
play,
Athil
nadithidum
nadigargal
naam
And
we
are
the
actors
performing
in
it.
Intha
vaazhakai
oru
puthagam
enral
If
this
life
is
like
a
book,
Athu
kooridum
paadam
naam
Then
we
are
the
chapters
within
it.
Indha
vaazhkaiyil
kadhaigalo
nooru
In
this
life,
there
are
a
hundred
stories,
Antha
kathaigalai
naan
unaku
solgiren
kelu
I
will
tell
you
those
stories,
listen.
Hiphop
tamizha
Hiphop
Tamizha
This
is
for
you
This
is
for
you
Aval
peyar
selvi
Her
name
is
Selvi,
Karkka
ponal
kalvi
If
you
ask,
she's
educated,
Pallikoodam
pogaiyila
She
doesn't
go
to
school,
Gavanam
padipil
illa
And
has
no
interest
in
studies.
Buthimathi
solla
yaarumillai
No
one
calls
her
intelligent,
Kaaranam
ivaluku
thaayum
illa
Because
she
doesn't
have
a
mother,
Thanthaiyo
bothaiyila
Her
father
is
a
drunkard,
Parithaabam
ival
nilamai
Her
situation
is
pitiful,
Paasam
inri
verumai
Alcohol
is
her
curse,
Paasam
kaata
thanthaiyuku
neram
illa
Her
father
has
no
time
to
buy
alcohol,
Yenna
kodumai
What
a
misery,
Paasam
thedi
alainthal
If
she
goes
looking
for
alcohol,
Pathumai
kidaikala
She
won't
get
food,
Athanal
bothaiku
ival
adimai
Therefore,
she
is
a
slave
to
alcohol.
Thozhi
enra
peyarinil
silaper
Some
call
her
friend,
Kaadhalithu
paar
enru
mudivedum
palaper
Many
finish
by
saying
she
fell
in
love,
Kaadhalitha
oruvanai
The
one
she
loved,
Avanum
nallavan
illai
He
wasn't
a
good
man
either,
Enna
seival
paavam
onru
ariyaatha
chinna
pillai
What
can
she
do,
a
poor
innocent
child,
Oru
naal
bothaiyila
porvaikula
pogaiyila
One
day
she
went
to
the
temple
in
the
village,
Avanum
anaithukolla
He
was
also
there,
Ivalum
thadukkavilla
She
didn't
stop
him,
Ithu
mattuminri
pala
pengal
udan
thodarbu
This
is
the
relationship
she
has
with
many
men,
Kadaisiyil
oru
naal
ithu
avaluku
therinthu
One
day
she
realized
this,
Senral
pirinthu.
She
became
pregnant.
Ivanai
maranthu.
He
abandoned
her.
Kayavanin
pasikku
intha
kuzhanthai
virunthu
This
child
grew
up
in
the
hands
of
a
beggar,
Vilaivu
kaadhal
tholvi
Love
failure,
Ilavasa
inaippaaga
HIV
Painful
disease
like
HIV,
Marana
padukaiyil
vaazhkai
therinthathu
Life
was
known
in
the
throes
of
death,
Seitha
thavarai
enni
manam
ingu
varunthuthu
How
many
hearts
have
cried
for
the
mistakes
made,
Pathinaaru
vayathinile
vaazhkai
mudiya
venduma
Should
life
end
at
the
age
of
sixteen?
Kangalai
mudinaal
iraivanidam
vendinal
If
you
close
your
eyes
and
ask
God,
Iraiva
enakoru
enakoru
varam
thaa
God,
please
grant
me
a
wish,
Azhuthidum
chinna
pillai
naan
I
am
a
crying
little
girl,
Unthan
kaigalil
yenthi
kolvaai
Take
my
life
in
your
hands,
Iraiva
enakoru
enakoru
varam
thaa
God,
please
grant
me
a
wish,
Azhuthidum
chinna
pillai
naan
I
am
a
crying
little
girl,
Unthan
kaigalil
yenthi
kolvaai
Take
my
life
in
your
hands,
Oru
naali
ethanai
uravu
How
many
relationships
in
a
day,
Oru
nodiyil
yethanai
kanavu
How
many
dreams
in
a
moment,
Kaanal
neerai
karaigirene
I
wipe
away
the
tears
from
my
eyes,
Vaazhkayil
kashtam
varalam
There
will
be
problems
in
life,
Vaazhve
kashtam
enral
If
life
is
a
problem,
Irava
naanum
enna
seiven
God,
what
should
I
do?
Kaneere
kaneere
Tears,
tears,
Kadal
pole
nanigirathe
They
flow
like
the
ocean,
Kastangal
nastangal
Difficulties
and
losses,
Kannukku
theriginrathu
They
are
visible
to
the
eyes,
Ivan
peyar
saravanan
His
name
is
Saravanan,
Vayatho
ettu
He
is
eight
years
old,
Ivan
kadhai
kettu
Listen
to
his
story,
Kilambitadhu
kaneer
sottu
Tears
flowed
when
he
heard
it,
Sontha
thaai
thanthai
ivanai
kai
vittadhu
His
mother
and
father
abandoned
him,
Natpaale
ketadhu
He
was
breastfed
by
the
country,
Kadaisiyil
sethadhu
He
worked
on
the
streets,
Thanthai
kudikaaran
His
father
was
a
gambler,
Thaai
sariyillai
pokku
His
mother
was
a
bad
woman,
Siru
vayathile
intha
pinju
nenjil
nanjai
vithaithu
At
a
young
age,
this
child
suffered
in
his
heart,
Samuthayam
othukida
thavarana
nanbargal
Friends
who
give
up
on
society,
Siru
vayathinal
bothaiku
adimaiyagum
siruvargal
Children
who
become
slaves
to
alcohol
at
a
young
age,
Varumai
ivan
thiramaiyai
katti
pottadhu
Poverty
tied
up
his
courage,
Kalaignan
aaga
vendum
enra
kanavai
vetti
pottadhu
It
shattered
his
dream
of
becoming
an
artist,
Kai
kodukka
yaarum
illa
There
is
no
one
to
lend
a
hand,
Kaiyil
thooka
kaasu
illai
There
is
no
money
to
hold
in
his
hand,
Ayyo
paavam
enna
Oh,
poor
thing,
what...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.