Anis - Cergy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anis - Cergy




Cergy
Cergy
J'suis pas dans l'Missouri, j'suis pas d'Oklaoma City
I wasn't born in Missouri, not from Oklahoma City
J'ai grandi dans l'9-5 à Cergy, Cergy
I grew up in the 9-5 in Cergy, Cergy
Mon petit paradis, ma sweet banlieue pourrie
My little paradise, my sweet rotten suburb
Dans l'coin, c'est l'Oise qui coule l'ami, pas l'Danube, ni l'Mississippi
Around here, it's the Oise that flows, my friend, not the Danube, nor the Mississippi
Ici, c'est Cergy
Here, it's Cergy
Cergy
Cergy
Serre-moi une mélodie, façon nostalgie, nostalgie
Play me a melody, nostalgia style, nostalgia
La ciudad j'ai grandi, je l'aime autant qu'j'l'ai maudit
The ciudad where I grew up, I love it as much as I cursed it
Même s'ils ont repeint les murs d'la gare en gris
Even though they repainted the station walls grey
Ils ont rasé l'quartier de la Croix, petit
They razed the Croix neighborhood, little one
Garçon, resserre-moi une mélodie, fleur de bitume, pas pissenlit
Boy, play me a melody again, a flower of asphalt, not a dandelion
Les embrouilles un peu dombi, les petites combines pour tuer l'ennui
The little dombi troubles, the little schemes to kill boredom
Le teuteu en duty free, malheureusement la shnouf aussi
The teuteu in duty-free, unfortunately the shnouf too
Mais bon, faut plus que ça pour pourrir le tableau
But hey, it takes more than that to spoil the picture
Les années pento, sous-bi à mes potos
The pento years, sous-bi to my buddies
Winner, loser, taffeur, chômeur et tapeur
Winner, loser, worker, unemployed and hustler
Mes chers potos sont tous dans mon cœur
My dear buddies are all in my heart
Au 6 Grand Place, j'ai déboulé, j'ai troqué les champs, les poules et les vaches à lait
At 6 Grand Place, I landed, traded the fields, the chickens and the dairy cows
Pour la vie Auchan, les vigiles et les poulets
For the Auchan life, the security guards and the cops
Les pots d'échappement et c'est sans regret
Exhaust pipes and it's without regret
J'suis pas dans l'Missouri, j'suis pas d'Oklaoma City
I wasn't born in Missouri, not from Oklahoma City
J'ai grandi dans l'9-5 à Cergy, Cergy
I grew up in the 9-5 in Cergy, Cergy
Mon petit paradis, ma sweet banlieue pourrie
My little paradise, my sweet rotten suburb
Dans l'coin, c'est l'Oise qui coule l'ami, pas l'Danube, ni l'Mississippi
Around here, it's the Oise that flows, my friend, not the Danube, nor the Mississippi
Ici, c'est Cergy
Here, it's Cergy
Cergy
Cergy
La maison d'arrêt d'Osny, le centre psychiatrique, si t'as d'autres soucis
The Osny prison, the psychiatric center, if you have other worries
Au PMU, claque ton RMI
At the PMU, slam your RMI
Au Parc d'la Préf', si t'as pas d'amis (moutahli)
At the Parc d'la Préf', if you don't have friends (moutahli)
Surtout change pas d'mélodies, défilés d'starter, de bombers ou d'teddy
Especially don't change melodies, parades of starter jackets, bombers or teddy bears
À la foire Saint Martin, ça fouert le hareng frit
At the Saint Martin fair, they're pushing fried herring
Fais ta grande gueule et tu paieras l'prix, bien sûr, les filles peuvent donner l'tournis
Open your big mouth and you'll pay the price, of course, girls can make you dizzy
Mon premier amour du côté d'Eragny, le grand béguin, la fille est jolie
My first love on the Eragny side, the big crush, the girl is pretty
Mais la roue tourne comme dans Dynastie
But the wheel turns like in Dynasty
Quelle belle vue d'la Butte à Juju
What a beautiful view from the Butte à Juju
D'ici tu domines la vallée comme Gargantua
From here you dominate the valley like Gargantua
Une trêve de douceur dans un monde de brutes
A truce of sweetness in a world of brutes
Le calme en hauteur avant la grande chute
The calm up high before the big fall
Claque en gard'à-v', tess et quartiers pav'
Slap in police custody, tess and pav' quarters
Ma ville suinte la routine et la pillave, pas d'quoi en faire un roman
My city oozes routine and pillave, nothing to write a novel about
Juste un petit tour de temps en temps
Just a little tour from time to time
J'suis pas dans l'Missouri, j'suis pas d'Oklaoma City
I wasn't born in Missouri, not from Oklahoma City
J'ai grandi dans l'9-5 à Cergy, Cergy
I grew up in the 9-5 in Cergy, Cergy
Mon petit paradis, ma sweet banlieue pourrie
My little paradise, my sweet rotten suburb
Dans l'coin, c'est l'Oise qui coule l'ami, pas l'Danube, ni l'Mississippi
Around here, it's the Oise that flows, my friend, not the Danube, nor the Mississippi
Ici, c'est Cergy
Here, it's Cergy
Cergy
Cergy
Cergy
Cergy
Moutahli
Moutahli
Cergy, Cergy, Cergy, Cergy, ah, moutahli
Cergy, Cergy, Cergy, Cergy, ah, moutahli





Writer(s): Anis Kachohi, Olivier Riquet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.