Anis - La vie est un bien perdu - traduction des paroles en allemand

La vie est un bien perdu - Anistraduction en allemand




La vie est un bien perdu
Das Leben ist ein verlorenes Gut
(Refrain)
(Refrain)
La vie est un bien perdu
Das Leben ist ein verlorenes Gut
Quand on ne l'a pas vécu comme on l'aurait voulu
Wenn man es nicht so gelebt hat, wie man es gewollt hätte
Oui, la vie est un bien perdu
Ja, das Leben ist ein verlorenes Gut
Quand on ne l'a pas vécu comme on l'aurait voulu
Wenn man es nicht so gelebt hat, wie man es gewollt hätte
On vit pour qui et pourquoi je m' demande ça parfois
Für wen und warum leben wir, frage ich mich manchmal
Quand j'vois la lassitude peinte sur les faces autour de moi
Wenn ich die Müdigkeit sehe, gemalt auf die Gesichter um mich herum
On taf pour qui déjà quant avant le 15 du mois
Für wen schuften wir eigentlich, wenn vor dem 15. des Monats
Y'a plus d'thune sur le compte en banque
Keine Kohle mehr auf dem Bankkonto ist
Et qu'on n'sait pas si on finira sous un pont ou sous un toit
Und man nicht weiß, ob man unter einer Brücke oder unter einem Dach enden wird
À l'hôtel ou dans une bouche de métro
Im Hotel oder in einem U-Bahn-Eingang
Sous l'regard indifférent des pélos
Unter dem gleichgültigen Blick der Leute
À rester juste parce qu'il fait chaud
Die nur da bleiben, weil es warm ist
De nos jours, par les temps qui courent
Heutzutage, in Zeiten wie diesen
De loin, je préfère être aveugle que sourd, je crois
Da wäre ich lieber blind als taub, glaube ich
Même l'amour ne sauve pas d'la précarité
Selbst die Liebe rettet nicht vor der Unsicherheit
La vie reste belle mais le monde est sans pitié
Das Leben bleibt schön, aber die Welt ist ohne Mitleid
La réalité nous brûle nous mort de ses crocs acérés
Die Realität verbrennt uns, beißt uns mit ihren scharfen Fängen
Laissant, les plus largués sur le bas coté
Lässt die am meisten Abgehängten am Straßenrand zurück
(Refrain)
(Refrain)
Et la vie est un bien perdu
Und das Leben ist ein verlorenes Gut
Quand on ne l'a pas vécu comme on l'aurait voulu
Wenn man es nicht so gelebt hat, wie man es gewollt hätte
Oui, la vie est un bien perdu
Ja, das Leben ist ein verlorenes Gut
Quand on ne l'a pas vécu comme on l'aurait voulu
Wenn man es nicht so gelebt hat, wie man es gewollt hätte
Incompréhensions, quiproquos
Unverständnis, Missverständnisse
On s'bat pour la même chose à différents niveaux
Wir kämpfen für dasselbe auf verschiedenen Ebenen
On perd sa vie à tenter de la gagner
Man verliert sein Leben beim Versuch, es zu gewinnen
Ou, on perd la raison et finit interné
Oder man verliert den Verstand und landet in der Anstalt
Je vois le visage marqué des gens trop anxieux
Ich sehe die gezeichneten Gesichter der allzu Ängstlichen
Et la porte de la solitude derrière leurs yeux
Und die Tür zur Einsamkeit hinter ihren Augen
Je ne prie pas pour eux, ai des doutes sur Dieu
Ich bete nicht für sie, habe Zweifel an Gott
Leur souhaite seulement que ça aille mieux
Wünsche ihnen nur, dass es besser wird
J'flippe plus qu'hier et moins qu'demain, c'est clair
Ich habe mehr Angst als gestern und weniger als morgen, das ist klar
J'préfère me taire juste pour ne pas parler
Ich schweige lieber, nur um nicht zu reden
Laisser s'installer le silence
Lasse die Stille sich ausbreiten
Les jours passent comme les nuages
Die Tage vergehen wie die Wolken
Et j'ignore presque tout sauf que les oiseaux
Und ich weiß fast nichts, außer dass die Vögel
haut rient de nous
Dort oben über uns lachen
(Refrain)
(Refrain)
La vie est un bien perdu
Das Leben ist ein verlorenes Gut
Quand on ne l'a pas vécu comme on l'aurait voulu
Wenn man es nicht so gelebt hat, wie man es gewollt hätte
Oui, la vie est un bien perdu
Ja, das Leben ist ein verlorenes Gut
Quand on ne l'a pas vécu comme on l'aurait voulu
Wenn man es nicht so gelebt hat, wie man es gewollt hätte
Mais je ne me lasse pas d'rêver
Aber ich werde nicht müde zu träumen
J'ai besoin d'espérer qu'un jour les choses vont changer
Ich muss hoffen, dass sich die Dinge eines Tages ändern werden
Putain j'y crois m'y accroche pour en avoir un bout
Verdammt, ich glaube daran, klammere mich daran, um ein Stück davon zu bekommen
Et en connaître le goût
Und seinen Geschmack zu kennen
Avant que le grand Cric n'me croque et n'm'extirpe d'mon crew
Bevor der große Knacker mich schnappt und mich aus meiner Crew reißt
Hey l'ami je veux qu'on s'amuse comme des fous
Hey meine Freundin, ich will, dass wir Spaß haben wie verrückt
Quand c'est qu'on me jettera dans l'trou
Wenn man mich ins Loch werfen wird
Non mais sérieux ça s'rait mieux
Nein, aber ernsthaft, es wäre besser
Si je pouvais mourir heureux
Wenn ich glücklich sterben könnte
Et un dernier éclat d'bonheur f'rait briller mes yeux
Und ein letztes Aufblitzen von Glück meine Augen zum Leuchten brächte
Avant que j'les perdent et n'me retrouve seul derrière eux
Bevor ich sie verliere und mich allein dahinter wiederfinde
Et n'me retrouve seul derrière eux
Und mich allein dahinter wiederfinde
(Refrain)
(Refrain)
La vie est un bien perdu
Das Leben ist ein verlorenes Gut
Quand on ne l'a pas vécu comme on l'aurait voulu
Wenn man es nicht so gelebt hat, wie man es gewollt hätte
Oui, la vie est un bien perdu
Ja, das Leben ist ein verlorenes Gut
Quand on ne l'a pas vécu comme on l'aurait voulu
Wenn man es nicht so gelebt hat, wie man es gewollt hätte





Writer(s): Anis Kachohi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.