Anis - Mon métro - traduction des paroles en allemand

Mon métro - Anistraduction en allemand




Mon métro
Meine U-Bahn
STOP THAT TRIP
STOP THAT TRIP
Mon métro c′est la fête a la mitraille
Meine U-Bahn, da ist die Hölle los
Mon esprit qui déraille
Mein Geist, der entgleist
Les pickpockets travaillent
Die Taschendiebe arbeiten
Les souris dansent sous les rails
Die Mäuse tanzen unter den Schienen
Pas d'abracada thunes à tout les coups
Kein Hokuspokus-Kohle auf Anhieb
Mais ca vaut mieux qu′planter des clous
Aber das ist besser als Nägel einschlagen
Et puis comme taf y'a plus relou
Und als Job gibt's echt Nervigeres
Ligne 2, ligne 12, ligne 6 si j'avais les crocs
Linie 2, Linie 12, Linie 6, wenn ich Kohldampf hatte
Etoile, Kléber, Boisset à Trocadero
Etoile, Kléber, Boisset bis Trocadero
C′est mieux qu′le bodystep pour perdre des kilos
Das ist besser als Bodystep, um Kilos zu verlieren
Deal de son condé de devise dans mon chapeau
Sound-Deal, Devisen in meinem Hut
Dollars, coppets, francs suisses, yens ou euros
Dollars, Kupfergeld, Schweizer Franken, Yen oder Euros
Comme Bogda, Antoine, Manuel ou Ricardo
Wie Bogda, Antoine, Manuel oder Ricardo
Mais pas d'ampli, pas d′micro, pas d'charriot
Aber kein Verstärker, kein Mikro, kein Karren
Pas dans les couloirs
Nicht in den Gängen
Pour prendre des vents par les badauds
Um von den Gaffern abgewiesen zu werden
Rien qu′les strapantins
Nur die Klappsitze
Pour qu'tu rates pas l′spectacle
Damit du die Show nicht verpasst
Pendant qu'les stations défilent
Während die Stationen vorbeiziehen
Et j'vise vos tympans
Und ich ziele auf eure Trommelfelle
Et croise vos regards
Und kreuze eure Blicke
De temps en temps
Von Zeit zu Zeit
Super métro extraordinaire
Super U-Bahn, außergewöhnlich
C′est quel arrêt pour être chanteur populaire?
Welche Haltestelle ist es, um ein beliebter Sänger zu werden?
Quelle direction pour un développement d′carrière?
Welche Richtung für eine Karriereentwicklung?
Dans 15 wagons j'aurai gratté mon salaire
In 15 Waggons werde ich meinen Lohn zusammengekratzt haben
J′ai une belle vue sur Babylon
Ich habe eine schöne Aussicht auf Babylon
Du haut des chiottes du palier de ma chambre de bonne
Vom Klo auf dem Treppenabsatz meines Dienstmädchenzimmers aus
J'tape un coup d′fil du taxi phone
Ich rufe vom Münztelefon an
Mon métro c'est la fête a la mitraille
Meine U-Bahn, da ist die Hölle los
Mon esprit qui déraille
Mein Geist, der entgleist
Les pickpockets travaillent
Die Taschendiebe arbeiten
Les souris dansent sous les rails
Die Mäuse tanzen unter den Schienen
Pas d′abracada thunes à tout les coups
Kein Hokuspokus-Kohle auf Anhieb
Mais ca vaut mieux qu'planter des clous
Aber das ist besser als Nägel einschlagen
Et puis comme taf y'a plus relou
Und als Job gibt's echt Nervigeres
STOP THAT TRIP
STOP THAT TRIP
Au siège de la RATP,
Im Hauptsitz der RATP,
Y′a d′plus en plus de plaintes d'usagers
Gibt es immer mehr Beschwerden von Fahrgästen
Qui disent qu′ils sont tout l'temps dérangés
Die sagen, dass sie ständig gestört werden
Par les beuskeurs qui viennent chanter
Von den Buskern, die zum Singen kommen
Menancent leur tranquilité à coup d′karaoké
Bedrohen ihre Ruhe mit Karaoke-Attacken
Mais l'métro c′est la santé
Aber die U-Bahn ist gesund
Les heures de pointe c'est l'pied
Die Stoßzeiten sind der Hammer
C′est mieux qu′les fleurs de Ringis que tu trouve sur le marché
Das ist besser als die Blumen von Rungis, die du auf dem Markt findest
Beaucoup mieux qu'plein de programmes que j′ai vu à la télé
Viel besser als viele Sendungen, die ich im Fernsehen gesehen habe
Alors, cours mon gars, cours mon gars, cours mon gars, cours
Also, lauf, mein Junge, lauf, mein Junge, lauf, mein Junge, lauf
Y'a pas de correspondance sans retour
Es gibt keinen Anschluss ohne Wiederkehr
Et pour t′en sortir Bébé,
Und um da rauszukommen, Baby,
Il faut plus qu'un sourire et tu l′sais
Braucht es mehr als ein Lächeln, und das weißt du
STOP THAT TRIP
STOP THAT TRIP
Bientôt tu riras d'tout ça
Bald wirst du über all das lachen
Au drugstore des Champs Elysés
Im Drugstore auf den Champs Elysées
Avec un casse dalle a 10 queuses à déguster
Mit einem Snack für 10 Tacken zum Genießen
J'fais ma pause, étude de marché
Ich mache meine Pause, Marktforschung
Et mon métro
Und meine U-Bahn
Mon métro c′est la fête a la mitraille
Meine U-Bahn, da ist die Hölle los
Mon esprit qui déraille
Mein Geist, der entgleist
Les pickpockets travaillent
Die Taschendiebe arbeiten
Les souris dansent sous les rails
Die Mäuse tanzen unter den Schienen
Pas d′abracada thunes à tout les coups
Kein Hokuspokus-Kohle auf Anhieb
Mais ca vaut mieux qu'planter des clous
Aber das ist besser als Nägel einschlagen
Et puis comme taf y′a plus relou
Und als Job gibt's echt Nervigeres
Mesdemoiselles, Jeunes Hommes Mesdames, Messieurs
Junge Damen, junge Herren, meine Damen, meine Herren
J'espere que vous etes bien installés
Ich hoffe, Sie haben es sich bequem gemacht
Et pas trop serrés
Und sitzen nicht zu eng
C′est r'parti pour un tour
Es geht wieder los für eine Runde
L′métro
Die U-Bahn
C'est la santé
Ist gesund
Alors Bienvenue
Also Willkommen
Merci d'êtr′ venu
Danke, dass Sie gekommen sind
Au spectacle
Zur Vorstellung
Dans l′métro
In der U-Bahn
Mon métro c'est la fête a la mitraille
Meine U-Bahn, da ist die Hölle los
Mon esprit qui déraille
Mein Geist, der entgleist
Les pickpockets travaillent
Die Taschendiebe arbeiten
Les souris dansent sous les rails
Die Mäuse tanzen unter den Schienen
Pas d′abracada thunes à tout les coups
Kein Hokuspokus-Kohle auf Anhieb
Mais ca vaut mieux qu'planter des clous
Aber das ist besser als Nägel einschlagen
Et puis comme taf y′a plus relou
Und als Job gibt's echt Nervigeres
Mon métro (x5)
Meine U-Bahn (x5)





Writer(s): Anis Kachohi, Mitch Olivier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.