Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STOP
THAT
TRIP
STOP
THAT
TRIP
Mon
métro
c′est
la
fête
a
la
mitraille
Meine
U-Bahn,
da
ist
die
Hölle
los
Mon
esprit
qui
déraille
Mein
Geist,
der
entgleist
Les
pickpockets
travaillent
Die
Taschendiebe
arbeiten
Les
souris
dansent
sous
les
rails
Die
Mäuse
tanzen
unter
den
Schienen
Pas
d'abracada
thunes
à
tout
les
coups
Kein
Hokuspokus-Kohle
auf
Anhieb
Mais
ca
vaut
mieux
qu′planter
des
clous
Aber
das
ist
besser
als
Nägel
einschlagen
Et
puis
comme
taf
y'a
plus
relou
Und
als
Job
gibt's
echt
Nervigeres
Ligne
2,
ligne
12,
ligne
6 si
j'avais
les
crocs
Linie
2,
Linie
12,
Linie
6,
wenn
ich
Kohldampf
hatte
Etoile,
Kléber,
Boisset
à
Trocadero
Etoile,
Kléber,
Boisset
bis
Trocadero
C′est
mieux
qu′le
bodystep
pour
perdre
des
kilos
Das
ist
besser
als
Bodystep,
um
Kilos
zu
verlieren
Deal
de
son
condé
de
devise
dans
mon
chapeau
Sound-Deal,
Devisen
in
meinem
Hut
Dollars,
coppets,
francs
suisses,
yens
ou
euros
Dollars,
Kupfergeld,
Schweizer
Franken,
Yen
oder
Euros
Comme
Bogda,
Antoine,
Manuel
ou
Ricardo
Wie
Bogda,
Antoine,
Manuel
oder
Ricardo
Mais
pas
d'ampli,
pas
d′micro,
pas
d'charriot
Aber
kein
Verstärker,
kein
Mikro,
kein
Karren
Pas
dans
les
couloirs
Nicht
in
den
Gängen
Pour
prendre
des
vents
par
les
badauds
Um
von
den
Gaffern
abgewiesen
zu
werden
Rien
qu′les
strapantins
Nur
die
Klappsitze
Pour
qu'tu
rates
pas
l′spectacle
Damit
du
die
Show
nicht
verpasst
Pendant
qu'les
stations
défilent
Während
die
Stationen
vorbeiziehen
Et
j'vise
vos
tympans
Und
ich
ziele
auf
eure
Trommelfelle
Et
croise
vos
regards
Und
kreuze
eure
Blicke
De
temps
en
temps
Von
Zeit
zu
Zeit
Super
métro
extraordinaire
Super
U-Bahn,
außergewöhnlich
C′est
quel
arrêt
pour
être
chanteur
populaire?
Welche
Haltestelle
ist
es,
um
ein
beliebter
Sänger
zu
werden?
Quelle
direction
pour
un
développement
d′carrière?
Welche
Richtung
für
eine
Karriereentwicklung?
Dans
15
wagons
j'aurai
gratté
mon
salaire
In
15
Waggons
werde
ich
meinen
Lohn
zusammengekratzt
haben
J′ai
une
belle
vue
sur
Babylon
Ich
habe
eine
schöne
Aussicht
auf
Babylon
Du
haut
des
chiottes
du
palier
de
ma
chambre
de
bonne
Vom
Klo
auf
dem
Treppenabsatz
meines
Dienstmädchenzimmers
aus
J'tape
un
coup
d′fil
du
taxi
phone
Ich
rufe
vom
Münztelefon
an
Mon
métro
c'est
la
fête
a
la
mitraille
Meine
U-Bahn,
da
ist
die
Hölle
los
Mon
esprit
qui
déraille
Mein
Geist,
der
entgleist
Les
pickpockets
travaillent
Die
Taschendiebe
arbeiten
Les
souris
dansent
sous
les
rails
Die
Mäuse
tanzen
unter
den
Schienen
Pas
d′abracada
thunes
à
tout
les
coups
Kein
Hokuspokus-Kohle
auf
Anhieb
Mais
ca
vaut
mieux
qu'planter
des
clous
Aber
das
ist
besser
als
Nägel
einschlagen
Et
puis
comme
taf
y'a
plus
relou
Und
als
Job
gibt's
echt
Nervigeres
STOP
THAT
TRIP
STOP
THAT
TRIP
Au
siège
de
la
RATP,
Im
Hauptsitz
der
RATP,
Y′a
d′plus
en
plus
de
plaintes
d'usagers
Gibt
es
immer
mehr
Beschwerden
von
Fahrgästen
Qui
disent
qu′ils
sont
tout
l'temps
dérangés
Die
sagen,
dass
sie
ständig
gestört
werden
Par
les
beuskeurs
qui
viennent
chanter
Von
den
Buskern,
die
zum
Singen
kommen
Menancent
leur
tranquilité
à
coup
d′karaoké
Bedrohen
ihre
Ruhe
mit
Karaoke-Attacken
Mais
l'métro
c′est
la
santé
Aber
die
U-Bahn
ist
gesund
Les
heures
de
pointe
c'est
l'pied
Die
Stoßzeiten
sind
der
Hammer
C′est
mieux
qu′les
fleurs
de
Ringis
que
tu
trouve
sur
le
marché
Das
ist
besser
als
die
Blumen
von
Rungis,
die
du
auf
dem
Markt
findest
Beaucoup
mieux
qu'plein
de
programmes
que
j′ai
vu
à
la
télé
Viel
besser
als
viele
Sendungen,
die
ich
im
Fernsehen
gesehen
habe
Alors,
cours
mon
gars,
cours
mon
gars,
cours
mon
gars,
cours
Also,
lauf,
mein
Junge,
lauf,
mein
Junge,
lauf,
mein
Junge,
lauf
Y'a
pas
de
correspondance
sans
retour
Es
gibt
keinen
Anschluss
ohne
Wiederkehr
Et
pour
t′en
sortir
Bébé,
Und
um
da
rauszukommen,
Baby,
Il
faut
plus
qu'un
sourire
et
tu
l′sais
Braucht
es
mehr
als
ein
Lächeln,
und
das
weißt
du
STOP
THAT
TRIP
STOP
THAT
TRIP
Bientôt
tu
riras
d'tout
ça
Bald
wirst
du
über
all
das
lachen
Au
drugstore
des
Champs
Elysés
Im
Drugstore
auf
den
Champs
Elysées
Avec
un
casse
dalle
a
10
queuses
à
déguster
Mit
einem
Snack
für
10
Tacken
zum
Genießen
J'fais
ma
pause,
étude
de
marché
Ich
mache
meine
Pause,
Marktforschung
Et
mon
métro
Und
meine
U-Bahn
Mon
métro
c′est
la
fête
a
la
mitraille
Meine
U-Bahn,
da
ist
die
Hölle
los
Mon
esprit
qui
déraille
Mein
Geist,
der
entgleist
Les
pickpockets
travaillent
Die
Taschendiebe
arbeiten
Les
souris
dansent
sous
les
rails
Die
Mäuse
tanzen
unter
den
Schienen
Pas
d′abracada
thunes
à
tout
les
coups
Kein
Hokuspokus-Kohle
auf
Anhieb
Mais
ca
vaut
mieux
qu'planter
des
clous
Aber
das
ist
besser
als
Nägel
einschlagen
Et
puis
comme
taf
y′a
plus
relou
Und
als
Job
gibt's
echt
Nervigeres
Mesdemoiselles,
Jeunes
Hommes
Mesdames,
Messieurs
Junge
Damen,
junge
Herren,
meine
Damen,
meine
Herren
J'espere
que
vous
etes
bien
installés
Ich
hoffe,
Sie
haben
es
sich
bequem
gemacht
Et
pas
trop
serrés
Und
sitzen
nicht
zu
eng
C′est
r'parti
pour
un
tour
Es
geht
wieder
los
für
eine
Runde
C'est
la
santé
Ist
gesund
Alors
Bienvenue
Also
Willkommen
Merci
d'êtr′
venu
Danke,
dass
Sie
gekommen
sind
Au
spectacle
Zur
Vorstellung
Dans
l′métro
In
der
U-Bahn
Mon
métro
c'est
la
fête
a
la
mitraille
Meine
U-Bahn,
da
ist
die
Hölle
los
Mon
esprit
qui
déraille
Mein
Geist,
der
entgleist
Les
pickpockets
travaillent
Die
Taschendiebe
arbeiten
Les
souris
dansent
sous
les
rails
Die
Mäuse
tanzen
unter
den
Schienen
Pas
d′abracada
thunes
à
tout
les
coups
Kein
Hokuspokus-Kohle
auf
Anhieb
Mais
ca
vaut
mieux
qu'planter
des
clous
Aber
das
ist
besser
als
Nägel
einschlagen
Et
puis
comme
taf
y′a
plus
relou
Und
als
Job
gibt's
echt
Nervigeres
Mon
métro
(x5)
Meine
U-Bahn
(x5)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anis Kachohi, Mitch Olivier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.