Anis - Peut-être bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anis - Peut-être bien




Peut-être bien
Maybe
Refrain
Chorus
Peut-'te bien que j'ai un petit grain au fond de la teté
Maybe I've got a little something in the back of my head
Et peut-'te bien que ce petit grain est dans ma teté
And maybe that little something is in my head
J'ai une bonne dose de chagrin comme chacun
I have a healthy dose of sadness like everyone else
De la colère et peu d'amis, des ennemis, des ennuis et de l'appétit
Anger and few friends, enemies, troubles and an appetite
Une bonne dose de connerie aussi
A hefty dose of stupidity too
Bien répartie dans les couloirs de mon ciboulo, coco
Well-distributed along my neural networks, darling
Et ça ne fonctionne seulement quand je tiens le bon bout au bon endroit
And it only works when I hold the right end in the right place
Au bon moment
At the right time
Faut dire que ça ne m'arrive que très rarement, j'avoue sincèrement
I have to say that this rarely happens to me, I sincerely confess
Que le doute jour et nuit me fait transpirer
That doubt makes me sweat day and night
De sueurs chaudes ou froides
With hot or cold sweats
Les idées grises émises par mes spleen me viennent en cascade
The gray ideas emitted by my spleen come in droves
J'rêve d'escapades mais stagne d'humeur un peu maussade
I dream of escapades but I'm stuck in a gloomy mood
Un nuage de migraine me crochette les arcades
A migraine cloud hooks my temples
J' sais plus trop ce que j'en pense
I don't know what to think about it anymore
Mais tant mieux si ça se danse
But all the better if it can be danced
(Tant mieux si ça se danse) x
(All the better if it can be danced, my love) x
Refrain
Chorus
Peut-'te bien que j'ai un petit grain au fond de la teté
Maybe I've got a little something in the back of my head
Et peut-'te bien que ce petit grain est dans ma teté
And maybe that little something is in my head
Mon revenu minimum d'inspiration
My minimum wage of inspiration
Sans caisse de fonction
Without social security
J'vais pas plus vite qu'la musique mais je connais la chanson
I'm not going any faster than the music, but I know the song
En bord de mer, au coin de la rue
By the sea, on the street corner
Jamais tiré d'affaire, pas encore foutu
Never out of trouble, not yet failed
Y'a possibilité mais peu de probabilité
There's possibility but little probability
De me voir changer pour le moment
Of my changing for the moment
Un coup, ça me plait, l'autre, ça m'fait chier
One moment, I like it, the next, it bores me
Envie de foncer ou de tout plaquer
I feel like charging ahead or giving up
De mentir ou d'mitonner
Like lying or telling tales
Ou de modifier ma vérité
Or changing my truth
Souvent j'ai du mal, si souvent à nuancer
Sometimes I have a hard time, so often in nuancing
Et ne m'en voulez pas, j'suis comme ça
And don't hold it against me, I'm just like that
Ne m'en voulez pas, comme ça, c'est moi
Don't hold it against me, that's just how I am
J'vais par et puis après on verra
I'll go this way and then we'll see
De toute façon j'sais pas
In any case, I don't know
D'où vient la panne sèche
Where the dry spell comes from
Mais j'suis toujours à la dèche
But I'm always broke
Plus de place à la crèche
No more room at the nursery
Mais à l'asile y'en a
But there's room at the asylum
Et on est tellement dans le même cas
And we're so much in the same boat
Refrain
Chorus
Peut-'te bien que j'ai un petit grain au fond de la teté
Maybe I've got a little something in the back of my head
Et peut-'te bien que ce petit grain est dans ma teté
And maybe that little something is in my head





Writer(s): Anis Kachohi, Dominique Westrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.