Paroles et traduction Anita O'Day - Black Moonlight
Lost
in
the
shuffle,
I've
drifted
and
strayed,
Потерявшись
в
суматохе,
я
дрейфовал
и
блуждал,
Bruised
by
the
city,
bewildered,
betrayed,
Избитый
городом,
сбитый
с
толку,
преданный.
With
a
heart
heavy
laden,
with
faltering
stride,
С
тяжелым
сердцем,
с
неуверенным
шагом,
I
have
come
to
the
bridge,
to
the
line
that
divides.
Я
пришел
к
мосту,
к
линии,
что
разделяет
нас.
What
am
I
doing
up
here
in
a
daze
Что
я
здесь
делаю
в
оцепенении
As
I
gaze
at
the
cold
river
bed?
Когда
я
смотрю
на
холодное
русло
реки?
Why
do
I
ask
myself,
"Shall
I
go
back?",
Почему
я
спрашиваю
себя:
"Должен
ли
я
вернуться?",
When
I
seem
to
be
going
ahead
to;
Когда
мне
кажется,
что
я
иду
вперед?;
Black
moonlight,
Черный
лунный
свет,
Where
everything
reflects
your
colour,
Где
все
отражает
твой
цвет,
Darkness
that
is
endless,
Тьма,
что
бесконечна,
Nights
that
leave
me
friendless,
blue.
Ночи,
которые
оставляют
меня
без
друзей,
синие.
Black
moonlight,
Черный
лунный
свет,
You
make
the
lights
of
Harlem
duller,
Ты
притупляешь
огни
Гарлема.
Just
like
me
you're
faded,
Как
и
я,
ты
поблекла.
Jaded
and
degraded
too!
Измученный
и
униженный!
Why
must
you
send
ebony
moonbeams,
Почему
ты
должен
посылать
черные
лунные
лучи,
Depressing,
distressing,
like
shadows
of
loves
that
are
gone?
Угнетает,
огорчает,
как
тени
ушедшей
любви?
Where
will
it
end?
Чем
это
закончится?
Will
it
spread
on
Распространится
ли
это
дальше
To
the
starlight,
the
sunlight,
and
darken
the
promise
of
dawn?
К
звездному
свету,
солнечному
свету
и
затемнить
обещание
рассвета?
Black
moonlight,
Черный
лунный
свет,
I've
lost
all
power
to
resist
you,
Я
потерял
всякую
силу
сопротивляться
тебе.
Madly
I
wait
you,
Безумно
жду
тебя,
Even
though
I
hate
you,
Хоть
я
и
ненавижу
тебя.
Black
moonlight!
Черный
лунный
свет!
Oh
black
moonlight,
О,
черный
лунный
свет,
I've
lost
all
power
to
resist
you,
Я
потерял
всякую
силу
сопротивляться
тебе.
Madly
I
wait
you,
Безумно
жду
тебя,
Even
though
I
hate
you,
Хоть
я
и
ненавижу
тебя.
Black
moonlight!
Черный
лунный
свет!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Johnston, Sam Coslow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.