Paroles et traduction Anita O'Day - Let Me Off Uptown (feat. Roy Eldridge)
Anita:
"Hey
Joe."
Анита:
"Привет,
Джо".
Roy:
"What
d'ya
mean
Joe,
my
name's
Roy."
Рой:
"Что
ты
имеешь
в
виду,
Джо,
меня
зовут
Рой".
Anita:
"Well
come
here
Roy
and
get
groovy.
You
bin
uptown?"
Анита:
"Ну
что
ж,
иди
сюда,
Рой,
и
заводись.
Ты
живешь
в
пригороде?"
Roy:
"No
I
ain't
bin
uptown,
but
I've
bin
around."
Рой:
"Нет,
я
не
живу
в
центре
города,
но
я
бывал
там".
Anita:
"You
mean
to
say
you
ain't
bin
uptown?"
Анита:
"Ты
хочешь
сказать,
что
ты
не
в
центре
города?"
Roy:
"No,
I
ain't
bin
uptown.
What's
uptown?"
Рой:
"Нет,
я
не
из
верхнего
города.
Что
в
верхней
части
города?"
Anita:
If
it's
pleasure
you're
about
Анита:
Если
это
удовольствие,
о
котором
ты
And
you
feel
like
steppin'
out
И
тебе
хочется
уйти.
All
you've
got
to
shout
is
Все,
что
тебе
нужно
крикнуть,
это
Let
me
off
uptown
Высади
меня
в
центре
города
If
it's
rhythm
that
you
feel
Если
это
ритм,
который
ты
чувствуешь
Then
it's
nothing
to
conceal
Тогда
скрывать
нечего
Oh,
you've
got
to
spiel
it
О,
ты
должен
рассказать
об
этом
Let
me
off
uptown
Высади
меня
в
центре
города
Rib
joints,
juke
joints,
hep
joints
Реберные
сочленения,
сочленения
juke,
сочленения
hep
Where
could
a
fella
go
to
top
it
Куда
мог
пойти
парень,
чтобы
превзойти
это
If
you
want
to
pitch
a
ball
Если
вы
хотите
бросить
мяч
And
you
can't
afford
a
hall
И
ты
не
можешь
позволить
себе
зал
All
you've
got
to
call
is
Все,
что
тебе
нужно
позвонить,
это
Let
me
off
uptown
Высади
меня
в
центре
города
Roy:
"Anita,
oh
Anita,
say
I
feel
somethin'."
Рой:
"Анита,
о,
Анита,
скажи,
что
я
что-то
чувствую".
Anita:
"Whatcha
feel,
Roy?
The
heat?"
Анита:
"Что
ты
чувствуешь,
Рой?
Из-за
жары?"
Roy:
"No,
it
must
be
that
uptown
rhythm.
I
feel
like
blowin'."
Рой:
"Нет,
это,
должно
быть,
тот
самый
ритм
верхнего
города.
Мне
хочется
отсосать".
Anita:
"Well
blow,
Roy,
blow."
Анита:
"Ну,
дуй,
Рой,
дуй".
(Roy's
trumpet
finishes)
(Труба
Роя
заканчивает)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Earl Bostic, Redd Evans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.