Anita Sarawak - Garis Pemisah - traduction des paroles en russe

Garis Pemisah - Anita Sarawaktraduction en russe




Garis Pemisah
Разделительная черта
Ketika waktu dulu
Когда-то давным-давно
Di simpang yang berliku
На извилистом перекрёстке
Kaumudahkan jalanan hidupku
Ты облегчил мой жизненный путь
Ada waktu terleka
Были времена, когда я забывалась
Kausadarkan semula
Ты возвращал меня к реальности
Dan membimbing daku ke jalan sempurna
И направлял меня на верный путь
Begitu murni hati
Настолько чистое сердце
Bagai kapas yang putih
Словно белая вата
Kau menyapu segala lukaku
Ты залечивал все мои раны
Dalam pahit tersenyum
Сквозь горечь улыбаясь
Hingga aku terpegun
Пока я не замерла в изумлении
Di sini agaknya
Здесь, кажется,
Singgahan abadi yang kucari
Вечная пристань, которую я искала
Alangkah sayangnya
Как жаль,
Dipisahkan kita dengan cara yang bisa
Нас разделили таким жестоким образом
Kezaliman manusia
Жестокостью людской
Mereka sengaja melagakan kita
Они намеренно нас столкнули
Sehingga ada garisan memisahkan
Так что появилась черта, разделяющая
Dua jiwa
Две души
Betapa kejam mereka
Как же они жестоки
Meruntuhkan istana
Разрушили наш замок
Hingga aku menjadi mangsanya
Пока я не стала их жертвой
Kerna fitnah dan dusta
Из-за клеветы и лжи
Kasih entah ke mana
Любовь, куда же ты пропала?
Terkilan di hati
Осталась лишь обида в сердце
Kau mudah sekali bawa diri
Ты так легко ушёл
Alangkah sayangnya
Как жаль,
Dipisahkan kita dengan cara yang bisa
Нас разделили таким жестоким образом
Kezaliman manusia
Жестокостью людской
Mereka sengaja melagakan kita
Они намеренно нас столкнули
Sehingga ada garisan memisahkan
Так что появилась черта, разделяющая
Dua jiwa
Две души
Alangkah sayangnya
Как жаль,
Dipisahkan kita dengan cara yang bisa
Нас разделили таким жестоким образом
Kezaliman manusia
Жестокостью людской
Mereka sengaja melagakan kita
Они намеренно нас столкнули
Sehingga ada garisan memisahkan
Так что появилась черта, разделяющая
Dua jiwa
Две души





Writer(s): Adnan Abu Hassan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.