Anita Sarawak - Tragedi Buah Apel - traduction des paroles en russe

Tragedi Buah Apel - Anita Sarawaktraduction en russe




Tragedi Buah Apel
Трагедия яблока
Kau merah sangatlah menggairahkan
Ты такой красный, такой возбуждающий,
Dan kadang hijaumu lugu
А порой такой зеленый, такой невинный.
Padamu t'lah tercipta denyut getaran hidup
В тебе зарождается трепет жизни,
Seirama dalam dunia, dalam dunia
Созвучный миру, созвучный миру.
Kau menggoda setiap insan
Ты соблазняешь каждого,
Yang menatapmu berbeban harap
Кто смотрит на тебя с надеждой.
Anggunmu dan sombong congkakmu seketika
Твоя грация и надменная гордыня вмиг
Melupakan kodrat kehidupan-an-an-an...
Заставляют забыть о сути бытия-я-я...
Oh, duniawi
О, мирской соблазн.
Mungkin kau belum merasa gelisah
Возможно, ты еще не чувствуешь тревоги
Dan terlepas dari rasa ragu
И свободен от сомнений,
Namun dirimu itu tersimpan jua seribu tanya, seribu sapa
Но в тебе таятся тысячи вопросов, тысячи приветствий.
Dan saatnya kini kaupun pasrah di sisi kilau sebilah belati
И вот настал твой час, ты покоряешься блеску острого лезвия,
Tak berdaya lupakan dirimu hanya 'tuk sekedar pelepas dahaga
Бессильный, забываешь себя лишь для того, чтобы утолить жажду.
Oh, tragedi
О, трагедия.
Oh-oh-oh, sungguh pilu kesemuan yang membius diri
О-о-о, как печальна иллюзия, что одурманивает тебя.
Oh-oh-oh, sungguh pilu kesemuan yang membius diri
О-о-о, как печальна иллюзия, что одурманивает тебя.
Kau menggoda setiap insan
Ты соблазняешь каждого,
Yang menatapmu berbeban harap
Кто смотрит на тебя с надеждой.
Anggunmu dan sombong congkakmu seketika
Твоя грация и надменная гордыня вмиг
Melupakan kodrat kehidupan-an-an-an...
Заставляют забыть о сути бытия-я-я...
Oh, duniawi
О, мирской соблазн.
Mungkin kau belum merasa gelisah
Возможно, ты еще не чувствуешь тревоги
Dan terlepas dari rasa ragu
И свободен от сомнений,
Namun dirimu itu tersimpan jua seribu tanya, seribu sapa
Но в тебе таятся тысячи вопросов, тысячи приветствий.
Dan saatnya kini kaupun pasrah di sisi kilau sebilah belati
И вот настал твой час, ты покоряешься блеску острого лезвия,
Tak berdaya lupakan dirimu hanya 'tuk sekedar pelepas dahaga
Бессильный, забываешь себя лишь для того, чтобы утолить жажду.
Oh, tragedi
О, трагедия.





Writer(s): Irwan S Samosir, Hidup Dani Mamesah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.