Paroles et traduction Ankerstjerne - Se Dig I Mørket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Dig I Mørket
Вижу тебя в темноте
En
nat
i
august
på
en
altan
Августовская
ночь,
балкон,
På
anden
sal
Второй
этаж.
Sammen
med
Billy
snakker
jeg
om
vind
og
vejr
Мы
с
Билли
болтаем
о
том
о
сём,
Endnu
en
lørdag
nat,
er
vi
endt
her
Вновь
субботним
вечером
мы
здесь
вдвоём.
Cigaretter,
danskvand
og
gin
Сигареты,
газировка,
джин,
Vi
snakker
meget,
men
siger
ingenting
Много
слов,
но
за
ними
- ничто.
Jeg
skyller
ned
og
anlægget
spiller;
Делаю
глоток,
и
плейлист
продолжает
играть:
"Jeg
kan
se
dig
i
mørket"
"Вижу
тебя
в
темноте".
De
små
hår
i
nakken
rejser
sig
Волоски
на
шее
встают
дыбом.
"Det
her
nummer,
mand
- hvor
er
det,
det
er
fra?"
"Чувак,
что
за
трек,
откуда
он?".
Der
er
noget
ved
lyden
af
klaveret,
der
gør,
at
jeg
er
transporteret
Что-то
в
звуке
пианино
переносит
меня
Sidste
gang,
jeg
hørte
de
her
toner,
stod
jeg
med
hænderne
i
vejret
og
tro
mig
В
последний
раз,
когда
я
слышал
эти
ноты,
я
стоял
с
руками
вверх,
и
поверь,
Jeg
plejede
at
flyve
langt,
langt
ud
- da
verden
var
tom
og
DJ'en
var
gud
Я
летал
так
далеко,
так
высоко...
когда
мир
был
пуст,
а
диджей
- богом.
Jeg
kan
se
det
for
mig
nu...
uh!
Я
вижу
это
сейчас...
ух!
Jeg
kan
se
dig
i
mørket
Вижу
тебя
в
темноте.
Jeg
kan
se
dig
i
mørket
Вижу
тебя
в
темноте.
Jeg
ser...
glinsende
læber...
solbrun
hud...
Вижу...
блестящие
губы...
загорелую
кожу...
Jeg
er
17
år
gammel
og
helt
væk
Мне
17,
и
я
в
полном
угаре,
I
et
hav
af
mennesker
- helt
tæt
В
море
людей,
в
этой
тесноте,
Med
en
hånd
over
hovedet
og
en
drink
i
den
anden
Одна
рука
в
воздухе,
в
другой
- стакан,
Og
jeg
er
vægtløs
nu
- helt
let
И
я
невесом
сейчас,
так
легко.
Sekunderne
varer
for
evigt
Секунды
длятся
вечно,
Verden
er
badet
i
lys
Мир
купается
в
свете,
Og
egentlig
kender
jeg
dig
ikke,
men
du
smiler
og
synger;
И,
по
правде,
я
тебя
не
знаю,
но
ты
улыбаешься
и
поёшь:
"Jeg
kan
se
dig
i
mørket"
"Вижу
тебя
в
темноте".
Hele
verden
kender
den
her
sang
Весь
мир
знает
эту
песню.
Musklerne
spændes,
før
det
hele
går
i
gang
Мышцы
напряжены,
и
вот-вот
всё
начнётся.
Og
du
hvisker
til
mig;
"tag
mig,
lov
mig
vi
aldrig
lander"
И
ты
шепчешь
мне:
"Возьми
меня,
обещай,
что
мы
никогда
не
приземлимся".
Jeg
kan
se
dig
i
mørket
Вижу
тебя
в
темноте.
Jeg
kan
se
dig
i
mørket
Вижу
тебя
в
темноте.
For
de
nætter
der
varer
for
evigt
- i
de
blinkende
lys...
За
те
ночи,
что
длятся
вечно...
в
мерцающих
огнях...
Jeg
kan
se
dig
i
mørket...
Вижу
тебя
в
темноте...
Jeg
kan
se
dig
i
mørket...
Вижу
тебя
в
темноте...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeppe Federspiel, Burhan Genc, Lars Ankerstjerne Christensen, Rasmus Oertberg Stabell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.