Paroles et traduction Anly - Come back
夢焦がれてた
この街を今
我がもの顔で
歩いてるけど
I'm
walking
through
this
city
that
I
yearned
for
so
much,
as
if
I
own
it,
思いだすんだ
懐かしい友
あの島へ帰ろうか?
But
I
remember
my
dear
friends,
should
I
go
back
to
that
island?
人混みの中
離ればなれの
初恋のひと
探してるけど
I'm
looking
for
my
first
love,
separated
in
the
crowd,
見つからないよ
思い出だけが
私を勇気づけるの
But
I
can't
find
you,
only
memories
give
me
courage.
あぁ
帰りたくなるよ
負けそうなときや
苦しいとき
Oh,
I
want
to
go
back
when
I'm
about
to
lose
or
when
it's
hard,
あざやかな夕暮れに
響きだす僕らの応援歌
Our
cheering
song
starts
resonating
in
the
vivid
sunset.
あなたがくれる言葉は全部
どんな不安も消し去ってゆく
Every
word
you
give
me
erases
all
my
worries,
「元気でいるか?」
「風邪をひくなよ」
あの島で会えたらな
“Are
you
well?”
“Don't
catch
a
cold”,
I
wish
I
could
meet
you
on
that
island.
離れた場所からでも
あの人はいつも手を振るから
Even
from
a
distance,
she
always
waves
her
hand,
なくしちゃいけないもの
それがなんだかわかりはじめた
I've
started
to
realize
what
I
shouldn't
lose.
時々この街に吹く風の匂い
どこかふるさとに似た
Sometimes
the
wind
blowing
in
this
city
smells
like
home,
甘い香りが鼻をかすめたら
涙が出る
A
sweet
scent
tickles
my
nose,
and
tears
come
out.
あぁ
今日が終わる頃
あの人は何を見ているだろう?
Oh,
when
today
ends,
what
will
she
be
looking
at?
あざやかな朝焼けに
響きだせ僕らの応援歌
Our
cheering
song
starts
resonating
in
the
vivid
sunrise.
あぁ
帰りたくなるよ
負けそうなときや
苦しいとき
Oh,
I
want
to
go
back
when
I'm
about
to
lose
or
when
it's
hard,
あざやかな夕暮れに
響きだす僕らの応援歌
Our
cheering
song
starts
resonating
in
the
vivid
sunset.
あぁ
帰りたくなるよ
負けそうなときや
苦しいとき
Oh,
I
want
to
go
back
when
I'm
about
to
lose
or
when
it's
hard,
ふるさとのぬくもりを
ずっとこの胸に抱きしめて
Holding
the
warmth
of
my
hometown
in
my
heart,
抱きしめたまま
歩きだそう
Let's
start
walking
while
holding
it
tight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anly, anly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.