Paroles et traduction Ann Hampton Callaway - Route 66
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Here
is
a
tip...
(Вот
тебе
совет...
It
comes
from
a
swingin'
song
Он
из
заводной
песенки,
Heard
it
from
Nat
King
Cole)
Слышала
её
у
Нэта
Кинга
Коула)
If
you
ever
plan
to
motor
west,
Если
надумаешь
ехать
на
запад,
Travel
my
way,
take
the
highway
that
is
best.
Поезжай
по
моему
пути,
выбери
лучшую
дорогу.
Get
your
kicks
on
route
sixty-six.
Отрывайся
на
шоссе
шестьдесят
шесть.
Well,
it
winds
from
Chicago
to
LA
Оно
вьётся
от
Чикаго
до
Лос-Анджелеса
(From
Illinois
to
C.A.),
(Из
Иллинойса
в
Калифорнию),
More
than
two
thousand
miles
all
the
way
Больше
двух
тысяч
миль
пути
(Two
thousand
miles
of
road).
(Две
тысячи
миль
дороги).
Get
your
kicks
(your
kicks)
on
route
sixty-six...
Отрывайся
(отрывайся)
на
шоссе
шестьдесят
шесть...
(From
Chi-town,
Rag-town,
to
L.A.)
(Из
Чикаго,
города
ветров,
до
Лос-Анджелеса)
Now
you
go
through
St.
Louis
(Hey)
Ты
проедешь
через
Сент-Луис
(Эй)
Joplin,
Missouri,
Джоплин,
штат
Миссури,
(And
Oklahoma
City
looks
mighty
pretty).
(И
Оклахома-Сити
выглядит
очень
красиво).
You
see
Amarillo,
Ты
увидишь
Амарилло,
Gallup,
New
Mexico,
Гэллап,
Нью-Мексико,
Flagstaff,
Arizona.
Флагстафф,
Аризона.
Don't
forget
Winona,
Не
забудь
про
Уинону,
(Kingman,
Barstow,
San
Bernandino)
(Кингман,
Барстоу,
Сан-Бернардино)
Won't
you
(won't
you)
Почему
бы
тебе
(почему
бы
тебе)
Get
hip
to
this
timely
tip
Не
воспользоваться
этим
своевременным
советом
(Baduba
du
baduba
du
badu
way.)
(Бадуба
ду
бадуба
ду
баду
вэй.)
When
you
make
that
California
trip
Когда
ты
отправишься
в
Калифорнию
(From
Chicago
to
L.A.)
(Из
Чикаго
в
Лос-Анджелес)
Get
your
kicks
(your
kicks)
on
route
sixty-six.
Отрывайся
(отрывайся)
на
шоссе
шестьдесят
шесть.
See
how
it
feels
(see
how
it
feels)
Почувствуй,
как
это
здорово
(почувствуй,
как
это
здорово)
When
you
got
your
wheels
Когда
ты
за
рулём
(When
you
got
your
wheels)
(Когда
ты
за
рулём)
Movin'
down
the
highway
with
the
top
down
Мчишься
по
шоссе
с
опущенным
верхом
...(doo
doo
doo)
...(ду
ду
ду)
The
air
blowin'
through
your
hair
Ветер
развевает
твои
волосы
.(hair
blowin'
your
hair)
.(волосы
развеваются)
Baby
it's
groovy,
makin'
a
movie.
Детка,
это
круто,
словно
снимаешь
кино.
And
America
can
be
the
star...
И
Америка
может
быть
звездой...
Right
on
camera.it's
your
car...
Прямо
на
камеру,
это
твоя
машина...
(We're
cruisin
sixty
six,
with
the
top
down,
(Мы
едем
по
шестьдесят
шестому,
с
опущенным
верхом,
Your
camera
is
your
car.)
Твоя
камера
- это
твоя
машина.)
(Keep
cruisin'
nice
and
slow)
(Продолжай
ехать
красиво
и
медленно)
(Sing
along
with
the
radio)
(Подпевай
радио)
You're
goin'
by
(so
far)
Ты
едешь
мимо
(так
далеко)
You're
goin'
down
(so
deep)
Ты
едешь
вниз
(так
глубоко)
You're
goin'
wide
(oh...)
Ты
едешь
вширь
(о...)
Maybe
with
your
baby
by
your
side
Возможно,
с
твоей
малышкой
рядом
-Instrumental
Break-
-Музыкальная
пауза-
(From
Chi-town,
Rag-town,
to
L.A.)
(Из
Чикаго,
города
ветров,
до
Лос-Анджелеса)
Now
you
go
through
St.
Louis
(Hey)
Ты
проедешь
через
Сент-Луис
(Эй)
Joplin,
Missouri,
Джоплин,
штат
Миссури,
(And
Oklahoma
City
looks
mighty
pretty).
(И
Оклахома-Сити
выглядит
очень
красиво).
You
see
Amarillo,
Ты
увидишь
Амарилло,
Gallup,
New
Mexico,
Гэллап,
Нью-Мексико,
Flagstaff,
Arizona.
Флагстафф,
Аризона.
Don't
forget
Winona,
Не
забудь
про
Уинону,
Kingman,
Barstow,
San
Bernandino.
Кингман,
Барстоу,
Сан-Бернардино.
Won't
you
(won't
you)
get
hip
to
this
timely
tip
Почему
бы
тебе
(почему
бы
тебе)
не
воспользоваться
этим
своевременным
советом
(Baduba
du
baduba
du
badu
way.)
(Бадуба
ду
бадуба
ду
баду
вэй.)
When
you
make
that
California
trip
Когда
ты
отправишься
в
Калифорнию
(From
Chicago
to
L.A.)
(Из
Чикаго
в
Лос-Анджелес)
Get
your
kicks
(your
kicks)
on
route
sixty-six.
Отрывайся
(отрывайся)
на
шоссе
шестьдесят
шесть.
(On
route
sixty
six)
(На
шоссе
шестьдесят
шесть)
Get
your
kicks
on
Route
66
Отрывайся
на
Шоссе
66
(Oh
woo
woo
get
your
kicks...)
(Ох
ву
ву,
отрывайся...)
(Route
six
six...
YEAH)
(Шоссе
шестьдесят
шесть...
ДА)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Troup Bobby, Troup Robert W
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.