Paroles et traduction Ann-Louise Hanson - Kärleken finns kvar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kärleken finns kvar
Любовь остаётся
Dom
orden
ekar
inom
mig
Эти
слова
эхом
звучат
во
мне,
Att
tiden
din
har
runnit
ut
Что
время
твое
истекло.
Famnar
i
minnen
av
dig
Обнимаю
воспоминания
о
тебе,
Dom
som
aldrig
kommer
att
ta
slut
Те,
что
никогда
не
исчезнут.
Här
står
jag
utan
dig
Здесь
стою
я
без
тебя.
När
sista
sången
tagit
slut
Когда
последняя
песня
закончится,
Ska
ljudet
aldrig
få
dö
ut
Пусть
звук
никогда
не
угаснет.
När
det
är
dag
o
de
e
då
ljuset
släcks
är
minnen
allt
vi
har
Когда
наступит
день,
и
свет
погаснет,
воспоминания
— всё,
что
у
нас
есть.
I
sorgen
finns
de
inga
svar
В
горе
нет
ответов,
Men
kärleken
finns
kvar
Но
любовь
остаётся.
Ja
kärleken
finns
kvar
Да,
любовь
остаётся.
Jag
såg
ditt
liv
gå
upp
o
ner
Я
видела,
как
твоя
жизнь
шла
то
вверх,
то
вниз,
Som
solen
gör
varje
dag
Как
солнце
каждый
день.
Men
det
finns
så
mycket
mer
än
de
du
ser
Но
есть
намного
больше,
чем
то,
что
ты
видишь,
Vill
kärlekens
väg
ä
va
du
sa
Хочу
идти
дорогой
любви
— вот
что
ты
говорил.
Här
står
jag
utan
dig
Здесь
стою
я
без
тебя,
Men
du
finns
kvar
inom
mig
Но
ты
остаёшься
во
мне.
När
sista
sången
tagit
slut
Когда
последняя
песня
закончится,
Ska
ljudet
aldrig
få
dö
ut
Пусть
звук
никогда
не
угаснет.
Är
det
dag
o
de
e
då
ljuset
släcks
är
minnen
allt
vi
har
Когда
наступит
день,
и
свет
погаснет,
воспоминания
— всё,
что
у
нас
есть.
I
sorgen
finns
de
inga
svar
men
kärleken
finns
kvar
В
горе
нет
ответов,
но
любовь
остаётся.
När
löven
börjar
gulna
Когда
листья
начинают
желтеть,
Så
här
på
livets
höst
Вот
так,
на
склоне
жизни,
I
stunder
som
är
stulna
och
dom
som
ger
dig
tröst
В
украденные
мгновения
и
те,
что
дают
утешение,
För
kärleken
finns
kvar
Ведь
любовь
остаётся
I
sångerna
vi
har
В
песнях,
что
у
нас
есть,
I
sångerna
vi
har
В
песнях,
что
у
нас
есть.
När
sista
sången
tagit
slut
(När
sista
sången)
Когда
последняя
песня
закончится
(Когда
последняя
песня),
Ska
ljudet
aldrig
få
dö
ut
(Aldrig
dö
ut)
Пусть
звук
никогда
не
угаснет
(Никогда
не
угаснет).
Här
är
dag
o
de
e
då
ljuset
släcks
är
minnen
allt
vi
har
Когда
наступит
день,
и
свет
погаснет,
воспоминания
— всё,
что
у
нас
есть.
I
sorgen
finns
de
inga
svar
В
горе
нет
ответов,
Men
kärleken
finns
kvar
Но
любовь
остаётся.
Ja
kärleken
finns
kvar
Да,
любовь
остаётся.
När
de
e
dag
o
de
e
då
ljuset
släcks
är
minnen
allt
vi
har
Когда
наступит
день,
и
свет
погаснет,
воспоминания
— всё,
что
у
нас
есть.
I
sorgen
finns
de
inga
svar
В
горе
нет
ответов,
Ja
kärleken
finns
kvar
Да,
любовь
остаётся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josefin Glenmark, David Lindgren Zacharias, Olof Carl Johan Olson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.