Ann Margret - Fever - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ann Margret - Fever




Never know how much I love you
Никогда не знаешь, как сильно я тебя люблю.
Never know how much I care
Никогда не знаешь, как сильно меня это волнует.
When you put your arms around me
Когда ты обнимаешь меня.
I get a fever that's so hard to bear
У меня жар, который так трудно вынести.
You give me fever
От тебя Меня бросает в жар.
(Fever, fever) When you kiss me
(Жар, Жар) когда ты целуешь меня.
Fever when you hold me tight
Лихорадка, когда ты крепко обнимаешь меня.
Fever (fever, fever) in the morning
Жар (Жар, Жар) по утрам
Fever all through the night
Лихорадка всю ночь напролет
Sunlights up the daytime
Солнце освещает дневной свет.
Moonlights up the night
Лунный свет освещает ночь.
I light up when you call my name
Я загораюсь, когда ты зовешь меня по имени.
And you know I'm gonna treat you right
И ты знаешь, что я буду хорошо к тебе относиться.
You give me fever
От тебя Меня бросает в жар.
(Fever, fever) When you kiss me
(Жар, Жар) когда ты целуешь меня.
Fever when you hold me tight
Лихорадка, когда ты крепко обнимаешь меня.
Fever (fever, fever) in the morning
Жар (Жар, Жар) по утрам
Fever all through the night
Лихорадка всю ночь напролет
Everybody's got the fever
У всех лихорадка.
That is something you all know
Это то, что вы все знаете.
Fever isn't such a new thing
Лихорадка не такая уж и новая вещь
Fever started long ago
Лихорадка началась давно.
Romeo loved Juliet
Ромео любил Джульетту.
Juliet she felt the same
Джульетта чувствовала то же самое
When he put his arms around her
Когда он обнял ее ...
He said: "Julie, baby, you're my flame
Он сказал: "Джули, детка, ты мое пламя.
Thou givest fever
Ты вызываешь лихорадку
(Fever, fever) When we kisseth
(Лихорадка, лихорадка) когда мы целуемся
Hey, fever with thy flaming youth
Эй, лихорадка с твоей пылающей юностью!
Fever, (fever, fever) I'm on fire
Лихорадка, (лихорадка, лихорадка) я в огне.
Fever, yeah I burn forsooth"
Лихорадка, да, я горю напрочь.
Captain Smith and Pocohantas
Капитан Смит и Покохантас
Had a very mad affair
У меня был безумный роман.
When her Daddy tried to kill him
Когда ее отец пытался убить его.
She said: "Daddy oh, don't you dare
Она сказала: "Папа, не смей!
He give me fever
От него у меня жар.
(Fever, fever) With his kisses
(Лихорадка, лихорадка) с его поцелуями.
Fever when he hold me tight
Лихорадка, когда он крепко обнимает меня.
Fever (fever, fever) I'm his missus
Лихорадка (лихорадка, лихорадка) я его жена.
Ooh, Daddy, won't you treat him right"
О, папочка, неужели ты не будешь обращаться с ним как следует?"
Now you've listened to my story
Теперь ты выслушал мою историю.
Here's the point that I have made
Вот к чему я пришел.
Chicks were born to give you fever
Цыплята были рождены, чтобы вызвать у тебя жар.
Be it Fahrenheit or Centigrade
По Фаренгейту или по Цельсию
They give you fever
От них тебя бросает в жар.
(Fever, fever) When you kiss them
(Жар, Жар) когда ты целуешь их.
Fever when you live you learn
Лихорадка когда ты живешь ты учишься
Fever (fever, fever) Till you sizzle
Лихорадка (лихорадка, лихорадка), пока ты не испепелишься.
And what a lovely way to burn
И какой прекрасный способ сгореть!
Yeah, yeah
Да, да,
What a lovely way to burn
какой прекрасный способ сгореть!
Ooh, ooh
У-у, у-у ...
What a lovely way to burn
Какой прекрасный способ сгореть!
Fever
Лихорадка
Fever
Лихорадка
Fever
Лихорадка
Fever...
Лихорадка...





Writer(s): John Davenport, Eddie Cooley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.