Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
tan
extraño
amanecer
en
esta
habitación
Es
ist
so
seltsam,
in
diesem
Zimmer
aufzuwachen
Jugar
con
fuego
nunca
ha
sido
mi
fascinación
Mit
dem
Feuer
zu
spielen
war
nie
meine
Faszination
Me
siento
Ícaro
volando
muy
cerca
del
sol
Ich
fühle
mich
wie
Ikarus,
der
zu
nah
an
der
Sonne
fliegt
Estoy
cayendo
en
este
peligroso
amor.
Ich
falle
in
diese
gefährliche
Liebe.
Tú
nunca
puedes
decirme
nada
Du
kannst
mir
nie
etwas
sagen
Tu
silencio
lentamente
me
mata
Dein
Schweigen
bringt
mich
langsam
um
Si
no
estás
aquí,
mi
cielo
esta
gris
Wenn
du
nicht
hier
bist,
ist
mein
Himmel
grau
No
quiero
estar
ningún
día
lejos
de
ti.
Ich
will
keinen
Tag
fern
von
dir
sein.
Estoy
amándote
y
amarte
duele
no
lo
puedes
entender
Ich
liebe
dich,
und
dich
zu
lieben
tut
weh,
das
kannst
du
nicht
verstehen
Estoy
ahogándome,
de
verte
ser
que
sentirte
ajeno
a
la
vez
Ich
ertrinke
daran,
dich
zu
sehen,
dich
aber
gleichzeitig
fremd
zu
fühlen
Que
peligroso
amor.
Welch
gefährliche
Liebe.
Cuando
estas
cerca
se
me
corta
la
respiración
Wenn
du
nah
bist,
stockt
mir
der
Atem
Cuando
te
alejas
sin
razones
más
la
confusión
Wenn
du
ohne
Grund
weggehst,
wächst
die
Verwirrung
De
que
me
sirve
amarte
con
locura
y
con
pasión
Was
nützt
es
mir,
dich
mit
Wahnsinn
und
Leidenschaft
zu
lieben
Si
no
me
dejas
entrar
en
tu
corazón.
Wenn
du
mich
nicht
in
dein
Herz
lässt.
Tú
nunca
puedes
decirme
nada
Du
kannst
mir
nie
etwas
sagen
Tu
silencio
lentamente
me
mata
Dein
Schweigen
bringt
mich
langsam
um
No
me
hagas
sufrir,
tengo
que
admitir
Lass
mich
nicht
leiden,
ich
muss
zugeben
Que
estoy
ardiendo
locamente
por
ti.
Dass
ich
wahnsinnig
für
dich
brenne.
Estoy
amándote
y
amarte
duele
no
lo
puedes
entender
Ich
liebe
dich,
und
dich
zu
lieben
tut
weh,
das
kannst
du
nicht
verstehen
Estoy
ahogándome,
de
verte
ser
que
sentirte
ajena
a
la
vez
Ich
ertrinke
daran,
dich
zu
sehen,
dich
aber
gleichzeitig
fremd
zu
fühlen
Que
peligroso
amor
Welch
gefährliche
Liebe
Que
peligroso
amor.
Welch
gefährliche
Liebe.
¡Ay,
amor!
tu
silencio
me
mata.
Oh,
Liebe!
Dein
Schweigen
bringt
mich
um.
Estoy
amándote
y
amarte
duele
no
lo
puedes
entender
Ich
liebe
dich,
und
dich
zu
lieben
tut
weh,
das
kannst
du
nicht
verstehen
Estoy
ahogándome,
de
verte
ser
que
sentirte
ajena
a
la
vez
Ich
ertrinke
daran,
dich
zu
sehen,
dich
aber
gleichzeitig
fremd
zu
fühlen
Pierdo
la
calma,
duele
en
el
alma,
pensar
que
algún
día
te
podría
perder
Ich
verliere
die
Ruhe,
es
schmerzt
in
der
Seele,
zu
denken,
dass
ich
dich
eines
Tages
verlieren
könnte
Amándote
y
amarte
duele,
no
lo
puedes
entender
Dich
zu
lieben,
und
dich
zu
lieben
tut
weh,
das
kannst
du
nicht
verstehen
Estoy
ahogándome
y
amarte
duele
como
una
espina...
Ich
ertrinke,
und
dich
zu
lieben
schmerzt
wie
ein
Dorn...
Espina
que
me
hiere
en
el
alma
Ein
Dorn,
der
meine
Seele
verletzt
Espina
que
me
hiere
en
el
alma
Ein
Dorn,
der
meine
Seele
verletzt
Espina
que
me
hiere
en
el
alma
Ein
Dorn,
der
meine
Seele
verletzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Carina Copello
Album
Amándote
date de sortie
26-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.