Paroles et traduction Anna Eriksson - Katso suoraan silmiini
Mehän
löysimme
toisemme
netistä
Мы
нашли
друг
друга
в
интернете.
Meil
oli
niin
ihana
chatti
Мы
так
мило
поболтали.
Ei
ollut
verkossa
tuulista,
vetistä
Не
было
онлайн
ветреного,
водянистого
Vain
etäisyys
kylmäks
jätti
Только
расстояние
оставляло
меня
равнодушным.
Sulle
suhde
on
roolileikkiä
Для
тебя
отношения
- это
ролевая
игра.
Mulle
hellyyttä
rakkautta
* У
меня
есть
любовь
для
меня
*
On
kosketus
totta
ei
feikkiä
* В
этом
есть
доля
правды
** в
этом
есть
доля
правды
*
En
elä
unta
vaan
todellisuutta
Я
не
живу
мечтой,
я
живу
реальностью.
Katso
suoraan
mun
silmiini
Посмотри
мне
прямо
в
глаза.
Tai
käännän
sulle
selän
Или
я
повернусь
к
тебе
спиной.
Etkä
pääse
mun
filmiini
И
тебя
не
будет
в
моем
фильме.
Jonka
nimi
on
"hei
mä
elän"
Под
названием
"Эй,
я
жив".
Elän
voimalla
tunteiden
Я
живу
силой
эмоций.
Jotka
näytän
maailmalle
Что
я
покажу
миру,
Jos
sä
uskallat
olla
myös
ihminen
если
ты
осмелишься
быть
человеком.
Tulet
tuulisen
taivaan
alle
Ты
приходишь
под
ветреное
небо.
Vaikka
päivällä
käytän
e-mailia
Хотя
днем
я
пользуюсь
электронной
почтой.
Illalla
suljen
mun
screenen
Сегодня
вечером
я
закрываю
свой
экран.
Silloin
katselen
sieluni
peiliä
Затем
я
смотрю
в
зеркало
своей
души.
Ja
nautin
punaviinin
И
я
наслаждался
красным
вином.
Jos
sä
tulisit
ulos
sun
kuoresta
Если
бы
ты
выбрался
из
своей
скорлупы
...
Heti
kokisit
jotakin
uutta
Ты
испытаешь
что-то
новое.
Sulle
kertoisin
naisesta
nuoresta
Я
бы
рассказал
тебе
о
молодой
женщине.
Joka
rakastaa
luonnollisuutta
Кто
любит
естественность
Katso
suoraan
mun
silmiini
Посмотри
мне
прямо
в
глаза.
Tai
käännän
sulle
selän
Или
я
повернусь
к
тебе
спиной.
Etkä
pääse
mun
filmiini
И
тебя
не
будет
в
моем
фильме.
Jonka
nimi
on
"hei
mä
elän"
Под
названием
"Эй,
я
жив".
Elän
voimalla
tunteiden
Я
живу
силой
эмоций.
Jotka
näytän
maailmalle
Что
я
покажу
миру,
Jos
sä
uskallat
olla
myös
ihminen
если
ты
осмелишься
быть
человеком.
Tulet
tuulisen
taivaan
alle...
(2x)
Ты
приходишь
под
ветреное
небо...
(2
раза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ESA ANTERO NIEMINEN, V P LEHTO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.