Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
burden
me
with
your
questions
Du
belastest
mich
mit
deinen
Fragen
You'd
have
me
tell
no
lies.
Du
willst,
dass
ich
keine
Lügen
erzähle.
You're
always
askin'
what
it's
all
about,
Du
fragst
immer,
worum
es
eigentlich
geht,
Don't
listen
to
my
replies.
Hörst
nicht
auf
meine
Antworten.
You
say
to
me
I
don't
talk
enough,
Du
sagst
mir,
ich
rede
nicht
genug,
But
when
I
do
I'm
a
fool.
Aber
wenn
ich
es
tue,
bin
ich
ein
Narr.
These
times
I've
spent,
I've
realized,
In
dieser
Zeit
habe
ich
erkannt,
I'm
gonna
shoot
through,
and
leave
you.
Ich
werde
abhauen
und
dich
verlassen.
The
things,
you
say,
Die
Dinge,
die
du
sagst,
Your
purple
prose
just
gives
you
away.
Deine
schwülstige
Prosa
verrät
dich
einfach.
The
things,
you
say,
Die
Dinge,
die
du
sagst,
You're
unbelievable.
Du
bist
unglaublich.
You
burden
me
with
your
problems,
Du
belastest
mich
mit
deinen
Problemen,
By
telling
me
more
bout
mine.
Indem
du
mir
mehr
über
meine
erzählst.
I'm
always
so
concerned,
Ich
mache
mir
immer
solche
Sorgen,
With
the
way
you
say,
Über
die
Art,
wie
du
sagst,
You're
always
at
stop,
Du
würdest
immer
innehalten,
To
think
of
us,
Um
an
uns
zu
denken,
Being
one
is
more
than
I'd
ever
known.
Eins
zu
sein
ist
mehr,
als
ich
je
gekannt
hätte.
But
this
time
I
realize,
Aber
diesmal
erkenne
ich,
I'm
gonna
shoot
through,
and
leave
you.
Ich
werde
abhauen
und
dich
verlassen.
The
things,
you
say,
Die
Dinge,
die
du
sagst,
Your
purple
prose
just
gives
you
away.
Deine
schwülstige
Prosa
verrät
dich
einfach.
The
things,
you
say,
Die
Dinge,
die
du
sagst,
You're
unbelievable.
Du
bist
unglaublich.
Seemingly
lastless,
don't
mean
you
can
ask
us.
Scheinbar
endlos,
heißt
nicht,
dass
du
uns
fragen
kannst.
Pushing
down
the
relative
Das
Relative
unterdrückend
Bringing
out
your
higher
self
Dein
höheres
Selbst
hervorbringend
Think
of
the
fine
times
Denk
an
die
schönen
Zeiten
Pushing
down
the
better
few
Die
wenigen
Besseren
unterdrückend
Instead
of
bringing
out
just
want,
the
world,
Anstatt
der
Welt
nur
dein
Verlangen
zu
präsentieren,
And
never
think
of
your
attitude.
Und
nie
an
deine
Einstellung
denkst.
Brace
yourself,
with
the
grace
of
ease,
Wappne
dich,
mit
leichter
Anmut,
I
know
this
world,
ain't
what
it
seems!
Ich
weiß,
diese
Welt
ist
nicht,
was
sie
scheint!
You
burden
me
with
your
questions
Du
belastest
mich
mit
deinen
Fragen
You'd
have
me
tell
no
lies.
Du
willst,
dass
ich
keine
Lügen
erzähle.
You're
always
askin'
what
it's
all
about,
Du
fragst
immer,
worum
es
eigentlich
geht,
Don't
listen
to
my
replies.
Hörst
nicht
auf
meine
Antworten.
You
say
to
me
I
don't
talk
enough,
Du
sagst
mir,
ich
rede
nicht
genug,
But
when
I
do
I'm
a
fool.
Aber
wenn
ich
es
tue,
bin
ich
ein
Narr.
These
times
I've
spent,
I've
realized,
In
dieser
Zeit
habe
ich
erkannt,
I'm
gonna
shoot
through,
and
leave
you.
Ich
werde
abhauen
und
dich
verlassen.
The
things,
you
say,
Die
Dinge,
die
du
sagst,
Your
purple
prose
just
gives
you
away.
Deine
schwülstige
Prosa
verrät
dich
einfach.
The
things,
you
say,
Die
Dinge,
die
du
sagst,
Before
I
love
you
more.
Bevor
ich
dich
mehr
liebe.
The
things,
you
say,
Die
Dinge,
die
du
sagst,
Your
purple
prose
just
gives
you
away.
Deine
schwülstige
Prosa
verrät
dich
einfach.
The
things,
you
say,
Die
Dinge,
die
du
sagst,
You're
unbelievable.
Du
bist
unglaublich.
You're
so
unbelievable.
Du
bist
so
unglaublich.
You're
unbelievable.
Du
bist
unglaublich.
You're
unbelievable.
Du
bist
unglaublich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Dench
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.