Paroles et traduction Anna Jantar - Zawsze Gdzieś Czeka Ktoś
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zawsze Gdzieś Czeka Ktoś
Someone is Always Waiting Somewhere
Zimno
jak
100
diabłów,
leje
deszcz
It's
cold
as
100
devils,
it's
raining
Świat
uderzył
w
płacz
The
world
has
burst
into
tears
Nawet
kropli
słońca,
bury
zmierzch
Not
even
a
drop
of
sunshine,
a
gloomy
twilight
A
w
tym
wszystkim
ja
And
in
all
this,
me
Cały
peron
w
swetrze
z
wełny
chmur
The
whole
platform
in
a
sweater
made
of
clouds
Skulił
się
jak
pies
Curled
up
like
a
dog
Wietrzy
gdzieś
wagonów
sznur
Somewhere
a
string
of
train
cars
blows
in
the
wind
Zgubionych
w
mokrej
mgle,
ho-ho
Lost
in
the
wet
fog,
ho-ho
Zawsze
gdzieś
czeka
ktoś,
tak
już
jest,
tak
musi
być
Someone
is
always
waiting
somewhere,
that's
the
way
it
is,
that's
the
way
it
has
to
be
Czy
w
pogodne,
czy
w
deszczowe
dni,
ho-ho
In
fair
weather
or
in
rainy
days,
ho-ho
Zawsze
gdzieś
czeka
ktoś
i
by
miłość
mogła
wejść
Someone
is
always
waiting
somewhere
and
for
love
to
enter
Trzyma
dla
niej
wciąż
otwarte
drzwi
He
keeps
the
door
open
for
her
Zły
semafor
milczy,
patrzy
w
dal
The
evil
traffic
light
is
silent,
looking
into
the
distance
Łowi
stukot
kół
Catching
the
sound
of
the
wheels
Chciałby
już
odpocząć,
jak
i
ja
He
would
like
to
rest
now,
just
like
me
Wejść
pod
kołdrę
snu
Get
under
the
covers
of
sleep
Gdy
podniesie
ramie,
co
tam
deszcz
When
he
raises
his
arm,
what
does
the
rain
matter
Co
mi
chmurny
cień
What
does
the
cloudy
shadow
matter
to
me
Będzie
to,
Ty
przecież
wiesz
You
know
very
well
that
this
will
be
Najpogodniejszy
dzień,
ho-ho
The
sunniest
day,
ho-ho
Zawsze
gdzieś
czeka
ktoś,
tak
już
jest,
tak
musi
być
Someone
is
always
waiting
somewhere,
that's
the
way
it
is,
that's
the
way
it
has
to
be
Czy
w
pogodne,
czy
w
deszczowe
dni,
ho-ho
In
fair
weather
or
in
rainy
days,
ho-ho
Zawsze
gdzieś
czeka
ktoś
i
by
miłość
mogła
wejść
Someone
is
always
waiting
somewhere
and
for
love
to
enter
Trzyma
dla
niej
wciąż
otwarte
drzwi
He
keeps
the
door
open
for
her
Zawsze
gdzieś
czeka
ktoś,
tak
już
jest,
tak
musi
być
Someone
is
always
waiting
somewhere,
that's
the
way
it
is,
that's
the
way
it
has
to
be
Czy
w
pogodne,
czy
w
deszczowe
dni,
ho-ho
In
fair
weather
or
in
rainy
days,
ho-ho
Zawsze
gdzieś
czeka
ktoś
i
by
miłość
mogła
wejść
Someone
is
always
waiting
somewhere
and
for
love
to
enter
Trzyma
dla
niej
wciąż
otwarte
drzwi
He
keeps
the
door
open
for
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kukulski Jaroslaw Kazimierz, Sadowski Roman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.