Anna Jantar - Zawsze Gdzieś Czeka Ktoś - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anna Jantar - Zawsze Gdzieś Czeka Ktoś




Zawsze Gdzieś Czeka Ktoś
Someone is Always Waiting Somewhere
Zimno jak 100 diabłów, leje deszcz
It's cold as 100 devils, it's raining
Świat uderzył w płacz
The world has burst into tears
Nawet kropli słońca, bury zmierzch
Not even a drop of sunshine, a gloomy twilight
A w tym wszystkim ja
And in all this, me
Cały peron w swetrze z wełny chmur
The whole platform in a sweater made of clouds
Skulił się jak pies
Curled up like a dog
Wietrzy gdzieś wagonów sznur
Somewhere a string of train cars blows in the wind
Zgubionych w mokrej mgle, ho-ho
Lost in the wet fog, ho-ho
Zawsze gdzieś czeka ktoś, tak już jest, tak musi być
Someone is always waiting somewhere, that's the way it is, that's the way it has to be
Czy w pogodne, czy w deszczowe dni, ho-ho
In fair weather or in rainy days, ho-ho
Zawsze gdzieś czeka ktoś i by miłość mogła wejść
Someone is always waiting somewhere and for love to enter
Trzyma dla niej wciąż otwarte drzwi
He keeps the door open for her
Zły semafor milczy, patrzy w dal
The evil traffic light is silent, looking into the distance
Łowi stukot kół
Catching the sound of the wheels
Chciałby już odpocząć, jak i ja
He would like to rest now, just like me
Wejść pod kołdrę snu
Get under the covers of sleep
Gdy podniesie ramie, co tam deszcz
When he raises his arm, what does the rain matter
Co mi chmurny cień
What does the cloudy shadow matter to me
Będzie to, Ty przecież wiesz
You know very well that this will be
Najpogodniejszy dzień, ho-ho
The sunniest day, ho-ho
Zawsze gdzieś czeka ktoś, tak już jest, tak musi być
Someone is always waiting somewhere, that's the way it is, that's the way it has to be
Czy w pogodne, czy w deszczowe dni, ho-ho
In fair weather or in rainy days, ho-ho
Zawsze gdzieś czeka ktoś i by miłość mogła wejść
Someone is always waiting somewhere and for love to enter
Trzyma dla niej wciąż otwarte drzwi
He keeps the door open for her
Zawsze gdzieś czeka ktoś, tak już jest, tak musi być
Someone is always waiting somewhere, that's the way it is, that's the way it has to be
Czy w pogodne, czy w deszczowe dni, ho-ho
In fair weather or in rainy days, ho-ho
Zawsze gdzieś czeka ktoś i by miłość mogła wejść
Someone is always waiting somewhere and for love to enter
Trzyma dla niej wciąż otwarte drzwi
He keeps the door open for her





Writer(s): Kukulski Jaroslaw Kazimierz, Sadowski Roman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.