Anna Joyce feat. Claudio Fênix & Anna Joyce - Melancolia - traduction des paroles en allemand




Melancolia
Melancholie
Eu troquei-te por outra
Ich habe dich gegen einen anderen eingetauscht
Escolhi outra boca
Ich wählte einen anderen Mund
Sem saber o que o destino guardou p'ra mim
Ohne zu wissen, was das Schicksal für mich bereithielt
Mas o tempo educa
Aber die Zeit lehrt
Se foi tudo minha culpa
Wenn alles meine Schuld war
Hoje sinto peso da escolha que fiz
Heute spüre ich das Gewicht der Wahl, die ich traf
Hoje sou eu
Heute bin ich es
Quem nos meus olhos (vê nos meus olhos)
Die in meinen Augen sieht (sieht in meinen Augen)
A mesma lágrima que outrora eu fiz cair (que eu fiz cair)
Dieselbe Träne, die ich einst fallen ließ (die ich fallen ließ)
Hoje sou eu
Heute bin ich es
Quem nos meus olhos (nos meus olhos)
Die in meinen Augen sieht (in meinen Augen)
A mesma lágrima que outrora eu fiz cair
Dieselbe Träne, die ich einst fallen ließ
agora dei conta
Erst jetzt wurde mir klar
Do valor da tua nota
Dein Wert
Como a vida voltas
Wie das Leben sich wendet
Perdi a melhor de todas
Ich verlor den Besten von allen
Não vem me justificar
Komm nicht, um dich zu rechtfertigen
Nem pedir p'ra voltar
Noch um zu bitten, zurückzukehren
Sei que nada vai mudar
Ich weiß, nichts wird sich ändern
quero me desculpar
Ich will mich nur entschuldigen
Tive que perder
Ich musste verlieren
P'ra perceber
Um zu erkennen
O quanto valias para mim
Wie viel du mir wert warst
Tive que perder
Ich musste verlieren
P'ra perceber
Um zu erkennen
O quanto valias para mim (valias para mim)
Wie viel du mir wert warst (du mir wert warst)
Tantas vezes eu tentei te agradar
So oft habe ich versucht, dir zu gefallen
Ficava linda, não soubeste me elogiar
Ich machte mich schön, du wusstest mir nicht zu schmeicheln
Será que agora entendes como eu sofri
Verstehst du jetzt, wie ich gelitten habe
Foste um tolo e tens que admitir
Du warst ein Narr und musst es zugeben
Se chegamos ao fim, é tudo graças a ti
Wenn wir am Ende sind, ist das alles dein Verdienst
Eu até nem sinto pena de ti
Ich habe nicht einmal Mitleid mit dir
Mereces o que estás a sentir
Du verdienst, was du fühlst
Se chegamos ao fim, é tudo graças a ti
Wenn wir am Ende sind, ist das alles dein Verdienst
agora dás conta
Erst jetzt merkst du
Do valor da minha nota
Meinen Wert
Como a vida voltas
Wie das Leben sich wendet
Perdeste a melhor de todas
Du hast die Beste von allen verloren
Não venhas justificar
Komm nicht, um dich zu rechtfertigen
Sei que tu queres voltar
Ich weiß, dass du zurückkehren willst
Mais nada vai mudar
Aber nichts wird sich ändern
Mesmo se eu te desculpar
Selbst wenn ich dir verzeihe
Tive que perder
Ich musste verlieren
P'ra perceber
Um zu erkennen
O quanto valias para mim
Wie viel du mir wert warst
Tive que perder
Ich musste verlieren
P'ra perceber
Um zu erkennen
O quanto valias para mim
Wie viel du mir wert warst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.