Paroles et traduction Anna Maria Jopek - Szeptem
Szeptem
do
mnie
mw,
Шепотом
мне
мвт,
By
nikt
obcy
Twoich
sw
nie
sysza.
Чтобы
никто
посторонний
не
зашипел.
Jak
najciszej
prosze
mw,
Пожалуйста,
как
можно
тише
mw,
A
przedtem
spjrz
w
oczy
tak,
А
перед
тем
как
посмотреть
в
глаза
так,
Jak
tylko
ty
patrze
na
mnie
umiesz.
Как
только
ты
смотришь
на
меня,
ты
умеешь.
Chce
uwierzy,
e
przede
mn
nikt
Хочет
верить,
е
выше
меня
никто
Nie
uczy
sie
tych
sw
na
pamie.
Он
не
изучает
эти
sw
на
пэме.
Wiec
mw
szeptem,
szeptem
sie
nie
kamie.
Так
что
шепот,
шепот
не
камешек.
A
to
co
mwisz
przecie
brzmi
jak
jaka
ba.
А
то,
что
ты
говоришь,
звучит
как
ба.
Wiat
cay
dzi
mi
zazdroci,
za
oknem
zaczai
sie
wiatr.
Дует
ветер,
за
окном
ветер.
Chce
ukra
nam
sowa
mioci.
Он
хочет
украсть
у
нас
сову.
Te
sowa,
ktre
starczy
Эти
совы,
которых
достаточно
Maj
nam
na
wiele,
wiele
lat.
Май
у
нас
на
много-много
лет.
Szeptem
do
mnie
mw,
mw
szeptem.
Mw
шепотом,
MW
шепотом.
Jak
najciszej
mw,
bo
wci
sie
boje.
Как
можно
тише,
потому
что
я
боюсь.
By
zy
los
sw
nie
podsucha
twoich.
Чтобы
зы
судьба
СВ
не
подслушала
твоих.
Eby
marze
naszych
nam
nie
ukrad
nikt.
- Я
мечтаю,
чтобы
наши
у
нас
не
украли.
Codziennie
kto
komu
mwi,
Каждый
день
кто
кому
mwi,
To
samo
co
mwisz
dzi
ty.
То
же,
что
и
ты.
Lecz
sowa
tak
atwo
pogubi.
Но
сова
так
легко
запутается.
Wiec
wiele
sw,
a
mao
szcze
Так
много
СВ,
а
Мао
Щ
Spotyka
sie
na
wiecie
tym.
Kochany...
Он
встречается
на
этом
знании.
Любимая...
Szeptem
do
mnie
mw,
mw
szeptem.
Mw
шепотом,
MW
шепотом.
By
nikt
obcy
twoich
sw
nie
sysza.
Чтобы
никто
посторонний
не
зашипел.
I
niech
zamknie
sie
nad
nami
cisza,
И
да
закроется
над
нами
тишина,
W
ktrej
ju
nie
bedzie
trzeba
wiecej
sw.
В
которой
ju
не
нужно
больше
sw.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.