Anna Maria Jopek - Z nadzieją, że nie ma nieistnienia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anna Maria Jopek - Z nadzieją, że nie ma nieistnienia




Z nadzieją, że nie ma nieistnienia
With the Hope That Nonexistence Doesn't Exist
Jak myślisz, czy tam, za ostatnią już ciszą,
Do you think that there, beyond the last silence,
Tam, skąd się listów nie pisze
From where letters are no longer written
Nasze czułe dusze dwie znowu rozpoznają się
Our two tender souls will recognize each other again
I czy spotkają się?
And will we meet?
Czy dusze znają mowę dotyku?
Do souls know the language of touch?
Czy wymieniają spojrzenia?
Do they exchange glances?
Czy mijają się w milczeniu,
Do they pass each other in silence,
Czy w nieznanym nam języku rozumieją się?
Or do they understand each other in a language unknown to us?
Szczęśliwi w niewiedzy znajdą pocieszenie.
The happy will find comfort in ignorance.
Jak dobrze mi z nadzieją że nie ma nieistnienia.
How good it feels to hope that nonexistence doesn't exist.
Czy dusze tu, obok nas, jak powietrze?
Are souls here, beside us, like air?
Czy odległe, jak gwiazdy?
Are they distant, like stars?
Czy unoszą się na wietrze
Do they float on the wind
Albo cicho wiją gniazda z przedwieczornej mgły?
Or quietly build nests from the twilight mist?
Szczęśliwi w niewiedzy znajdą pocieszenie.
The happy will find comfort in ignorance.
Jak dobrze mi z nadzieją że nie ma nieistnienia.
How good it feels to hope that nonexistence doesn't exist.
Czy myślisz, że tam niskie lipcowe słońce
Do you think that the low July sun there
Da swego ciepła nam więcej?
Will give us more of its warmth?
I czy dusze nasze na rozgadanej wonnej łące będą mogły trzymać się za ręce?
And will our souls be able to hold hands on the chatty fragrant meadow?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.