Paroles et traduction Anna Maria Jopek - Z nadzieją, że nie ma nieistnienia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z nadzieją, że nie ma nieistnienia
С надеждой, что нет небытия
Jak
myślisz,
czy
tam,
za
ostatnią
już
ciszą,
Как
думаешь,
там,
за
последней
тишиной,
Tam,
skąd
się
listów
nie
pisze
Откуда
писем
не
пишут,
Nasze
czułe
dusze
dwie
znowu
rozpoznają
się
Наши
нежные
души
друг
друга
узнают
I
czy
spotkają
się?
И
встретятся
ли?
Czy
dusze
znają
mowę
dotyku?
Знают
ли
души
язык
прикосновений?
Czy
wymieniają
spojrzenia?
Обмениваются
ли
взглядами?
Czy
mijają
się
w
milczeniu,
Проходят
ли
мимо
в
молчании,
Czy
w
nieznanym
nam
języku
rozumieją
się?
Или
на
неведомом
нам
языке
понимают
друг
друга?
Szczęśliwi
w
niewiedzy
znajdą
pocieszenie.
Счастливые
в
неведении
найдут
утешение.
Jak
dobrze
mi
z
nadzieją
że
nie
ma
nieistnienia.
Как
хорошо
мне
с
надеждой,
что
нет
небытия.
Czy
dusze
są
tu,
obok
nas,
jak
powietrze?
Души
здесь,
рядом
с
нами,
как
воздух?
Czy
są
odległe,
jak
gwiazdy?
Или
далеки,
как
звезды?
Czy
unoszą
się
na
wietrze
Парят
ли
на
ветру
Albo
cicho
wiją
gniazda
z
przedwieczornej
mgły?
Или
тихо
вьют
гнезда
из
предвечернего
тумана?
Szczęśliwi
w
niewiedzy
znajdą
pocieszenie.
Счастливые
в
неведении
найдут
утешение.
Jak
dobrze
mi
z
nadzieją
że
nie
ma
nieistnienia.
Как
хорошо
мне
с
надеждой,
что
нет
небытия.
Czy
myślisz,
że
tam
niskie
lipcowe
słońce
Думаешь,
там,
низкое
июльское
солнце
Da
swego
ciepła
nam
więcej?
Даст
своего
тепла
нам
больше?
I
czy
dusze
nasze
na
rozgadanej
wonnej
łące
będą
mogły
trzymać
się
za
ręce?
И
смогут
ли
наши
души
на
благоуханном,
полном
голосов
лугу
держаться
за
руки?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Niebo
date de sortie
24-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.