Paroles et traduction Anna Maria Jopek - Z nadzieją, że nie ma nieistnienia
Jak
myślisz,
czy
tam,
za
ostatnią
już
ciszą,
Как
думаешь,
там
ли,
за
последней
уже
тишиной,
Tam,
skąd
się
listów
nie
pisze
Там,
откуда
письма
не
пишут
Nasze
czułe
dusze
dwie
znowu
rozpoznają
się
Наши
нежные
души
снова
узнают
друг
друга
I
czy
spotkają
się?
И
встретятся
ли
они?
Czy
dusze
znają
mowę
dotyku?
Знают
ли
души
речь
прикосновения?
Czy
wymieniają
spojrzenia?
Они
обмениваются
взглядами?
Czy
mijają
się
w
milczeniu,
Проходят
ли
они
молча,
Czy
w
nieznanym
nam
języku
rozumieją
się?
Понимают
ли
они
друг
друга
на
незнакомом
нам
языке?
Szczęśliwi
w
niewiedzy
znajdą
pocieszenie.
Счастливые
в
неведении
найдут
утешение.
Jak
dobrze
mi
z
nadzieją
że
nie
ma
nieistnienia.
Как
хорошо,
что
нет
небытия.
Czy
dusze
są
tu,
obok
nas,
jak
powietrze?
Души
здесь,
рядом
с
нами,
как
воздух?
Czy
są
odległe,
jak
gwiazdy?
Они
отдалены,
как
звезды?
Czy
unoszą
się
na
wietrze
Они
парят
на
ветру
Albo
cicho
wiją
gniazda
z
przedwieczornej
mgły?
Или
тихо
вьются
гнезда
из
предвечернего
тумана?
Szczęśliwi
w
niewiedzy
znajdą
pocieszenie.
Счастливые
в
неведении
найдут
утешение.
Jak
dobrze
mi
z
nadzieją
że
nie
ma
nieistnienia.
Как
хорошо,
что
нет
небытия.
Czy
myślisz,
że
tam
niskie
lipcowe
słońce
Как
вы
думаете,
там
низкое
июльское
солнце
Da
swego
ciepła
nam
więcej?
Он
даст
нам
больше
тепла?
I
czy
dusze
nasze
na
rozgadanej
wonnej
łące
będą
mogły
trzymać
się
za
ręce?
И
смогут
ли
души
наши
на
благоухающем
лугу
держаться
за
руки?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Niebo
date de sortie
24-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.