Paroles et traduction Anna Meredith - Last Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Tis
the
last
rose
of
summer
left
blooming
alone
Это
последняя
роза
лета,
цветущая
в
одиночестве,
All
her
lovely
companions
are
faded
and
gone
Все
ее
прекрасные
подруги
увяли
и
исчезли.
Faded
and
gone,
faded
and
gone
Увяли
и
исчезли,
увяли
и
исчезли.
No
flower
of
her
kindred,
no
rosebud
is
nigh
Ни
одного
цветка
ей
подобного,
ни
одного
розового
бутона
рядом,
To
reflect
back
her
blushes
and
give
sigh
for
sigh
Чтобы
отразить
ее
румянец
и
ответить
вздохом
на
вздох.
I'll
not
leave
thee,
thou
lone
one,
to
pine
on
the
stem
Я
не
оставлю
тебя,
одинокая,
томиться
на
стебле,
Since
the
lovely
are
sleeping,
go
sleep
thou
with
them
Так
как
прекрасные
спят,
спи
и
ты
с
ними.
So
soon
may
I
follow
when
friendships
decay
Так
скоро
и
я
последую,
когда
дружба
увянет,
And
her
love's
shining
circle
the
gems
drop
away
И
из
сияющего
круга
любви
выпадут
все
камни.
Drop
away,
drop
away
Выпадут,
выпадут.
No
flower
of
her
kindred,
no
rosebud
is
nigh
Ни
одного
цветка
ей
подобного,
ни
одного
розового
бутона
рядом,
To
reflect
back
her
blushes
and
give
sigh
for
sigh
Чтобы
отразить
ее
румянец
и
ответить
вздохом
на
вздох.
When
true
hearts
lie
withered
and
fond
ones
are
flown
Когда
верные
сердца
увядают,
а
любимые
улетают,
Oh
who
would
inhabit
this
bleak
world
alone?
О,
кто
захочет
жить
в
этом
мрачном
мире
в
одиночестве?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mara Cecilia Carlyle, Anna Meredith, Andrew Ross, Samuel Wilson
Album
Varmints
date de sortie
04-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.