Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
say
you
fell
while
holding
diamonds
in
your
hands
Вы
говорите,
что
упали,
держа
в
руках
бриллианты
"It's
your
fault
for
running,
holding
diamonds,"
I
said
Это
твоя
вина,
что
ты
бегаешь
с
бриллиантами,
— сказал
я.
And
I
offer
no
sympathy
for
that
И
я
не
сочувствую
этому
I
hear
that
it
was
you
who
died
alone
Я
слышал,
что
это
ты
умер
один
And
I
offer
no
sympathy
for
that
И
я
не
сочувствую
этому
Better
off
I
sparkle
on
my
own
Лучше
я
сверкаю
сам
по
себе
And
someday
love
will
find
me
in
the
rough
И
когда-нибудь
любовь
найдет
меня
в
грубой
форме
Someday
love
will
finally
be
enough
Когда-нибудь
любви,
наконец,
будет
достаточно
I
turned
around
3 times
and
wound
up
at
your
door
Я
обернулся
3 раза
и
оказался
у
твоей
двери
Now
you
say
you
know
all
you
did
not
know
before
Теперь
вы
говорите,
что
знаете
все,
чего
не
знали
раньше
And
I
offer
no
sympathy
for
that
И
я
не
сочувствую
этому
I
hear
that
it
was
you
who
died
alone
Я
слышал,
что
это
ты
умер
один
And
I
offer
no
sympathy
for
that
И
я
не
сочувствую
этому
Better
off
I
sparkle
on
my
own
Лучше
я
сверкаю
сам
по
себе
And
someday
love
will
find
me
in
the
rough
И
когда-нибудь
любовь
найдет
меня
в
грубой
форме
Someday
love
will
finally
be
enough
Когда-нибудь
любви,
наконец,
будет
достаточно
I
got
your
love
letters
Я
получил
твои
любовные
письма
I
threw
them
all
away
Я
выбросил
их
все
And
I
hear
you
think
that
I'm
crazy
И
я
слышал,
ты
думаешь,
что
я
сумасшедший
I'm
driving
95
я
за
рулем
95
And
I'm
driving
you
away
И
я
отгоняю
тебя
And
I
shine
a
little
more
lately
И
я
сияю
немного
больше
в
последнее
время
Someday
love
will
find
me
in
the
rough
Когда-нибудь
любовь
найдет
меня
в
грубой
Someday
love
will
finally
be
enough
Когда-нибудь
любви,
наконец,
будет
достаточно
Someday
love
will
find
me
in
the
rough
Когда-нибудь
любовь
найдет
меня
в
грубой
Someday
love
will
finally
be
enough
Когда-нибудь
любви,
наконец,
будет
достаточно
I
shine
a
little
more
lately
Я
сияю
немного
больше
в
последнее
время
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Christine Nalick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.