Anna Netrebko feat. Rolando Villazón, Helene Schneidermann, Herman Wallen, Salvatore Cordella, Paul Gay, Wiener Philharmoniker, Carlo Rizzi, Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor & Rupert Huber - La traviata, Act 1: "Che è ciò?" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anna Netrebko feat. Rolando Villazón, Helene Schneidermann, Herman Wallen, Salvatore Cordella, Paul Gay, Wiener Philharmoniker, Carlo Rizzi, Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor & Rupert Huber - La traviata, Act 1: "Che è ciò?"




La traviata, Act 1: "Che è ciò?"
Травиата, Акт 1: "Che è ciò?"
Che è cio′?
Что есть здесь?
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Non gradireste ora le danze?
Вы сейчас не пойдёте на танцы?
TUTTI
ВСЕ
Oh, il gentil pensier! tutti accettiamo.
О, какая хорошая мысль! Мы все согласны.
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Usciamo dunque
Тогда пойдёмте
(S'avviano alla porta di mezzo, ma Violetta è colta da subito pallore.)
(Направляются к двери посредине, но Виолетта внезапно бледнеет.)
Ohime′!
О, боже!
TUTTI
ВСЕ
Che avete?
Что с вами?
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Nulla,
Ничего,
Nulla.
ничего.
TUTTI
ВСЕ
Che mai v'arresta
Что же вас останавливает
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Usciamo
Пойдёмте
(Fa qualche passo, ma è obbligata a nuovamente fermarsi e sedere.)
(Делает несколько шагов, но ей опять приходится остановиться и сесть.)
Oh Dio!
О, Боже!
TUTTI
ВСЕ
Ancora!
Опять!
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Voi soffrite?
Вам больно?
TUTTI
ВСЕ
O ciel! ch'e′ questo?
О, небо! Что это?
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Un tremito che provo Or la′ passate
Я почувствовала дрожь Идите сейчас туда
(Indica l'altra sala.)
(Показывает на другую комнату.)
Tra poco anch′io saro'
Скоро я тоже приду
TUTTI
ВСЕ
Come bramate
Как хотите
(Tutti passano all′altra sala, meno Alfredo che resta indietro.)
(Все переходят в другую комнату, кроме Альфреда, который остаётся.)
SCENA III
СЦЕНА III
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
(Guardandosi allo specchio)
(Глядя в зеркало)
Oh qual pallor!
Какая бледность!
(Volgendosi, s'accorge d′Alfredo.)
(Поворачивается и замечает Альфреда.)
Voi qui!
Вы здесь!
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Cessata è l'ansia
Исчезла тревога
Che vi turbo'?
Что вас беспокоит?
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Sto meglio.
Мне лучше.
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Ah, in cotal guisa
Ах, вот так
V′ucciderete aver v′e' d′uopo cura
Вы себя убиваете вам нужно заботиться
Dell'esser vostro
О своем здоровье
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
E lo potrei?
Я могу?
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Se mia
Если бы вы
Foste, custode io veglierei pe′ vostri
Были моей, я бы следил за охраной вас
Soavi di'.
Ваших прекрасных дней.
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Che dite? ha forse alcuno
Что вы говорите? может, кто-то
Cura di me?
Заботится обо мне?
ALFREDO
АЛЬФРЕД
(Con fuoco)
пылом)
Perché nessuno al mondo
Потому что никто в мире
V′ama
Не любит вас
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Nessun?
Никто?
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Tranne sol io.
Кроме меня одного.
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
(Ridendo)
(Смеясь)
Gli è vero!
Правда!
Si' grande amor dimenticato avea
О такой огромной любви я забыла
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Ridete? e in voi v'ha un core?
Вы смеётесь? а у вас есть сердце?
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Un cor? si′ forse e a che lo richiedete?
Сердце? да, возможно а зачем вы спрашиваете?
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Oh, se cio′ fosse, non potreste allora
О, если бы это было так, то вы не смогли бы
Celiar.
Шутить.
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Dite davvero?
Вы серьёзно?
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Io non v'inganno.
Я не обманываю вас.
VIOLETTA
ВИОЛЕТТА
Da molto è che mi amate?
Вы давно меня любите?
ALFREDO
АЛЬФРЕД
Ah si′, da un anno.
Ах да, уже год.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Earl North


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.