Paroles et traduction Anna Netrebko feat. Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia & Antonio Pappano - Manon Lescaut / Act 2: "In quelle trine morbide"
Manon Lescaut / Act 2: "In quelle trine morbide"
Манон Леско / Акт 2: "В этих мягких кружевах"
Inicio
Puccini
Renata
Tebaldi
– Puccini:
Manon
Lescaut
Начало
Пуччини
Рената
Тебальди
– Пуччини:
Манон
Леско
Renata
Tebaldi
– Puccini:
Manon
Lescaut
Рената
Тебальди
– Пуччини:
Манон
Леско
19
Jun,
2013
en
Puccini
etiquetado
Manon
Lescaut
/ Renata
Tebaldi
por
La
Opera
19
июня
2013
в
Пуччини
с
тегом
Манон
Леско
/ Рената
Тебальди
от
La
Opera
Renata
Tebaldi
– Puccini:
Manon
Lescaut
Рената
Тебальди
– Пуччини:
Манон
Леско
Manon
Lescaut
supuso
el
primer
gran
éxito
de
Giacomo
Puccini
en
los
principios
de
la
ópera
verista
(1893).
«Манон
Леско»
стала
первым
крупным
успехом
Джакомо
Пуччини
в
начале
эпохи
веристской
оперы
(1893).
Puccini
quedó
fascinado
al
leer
la
histotia
de
amor
desesperado
que
escribió
el
abate
Prévost
en
L'histoire
du
Chevalier
Des
Grieux
et
de
Manon
Lescaut,
y
no
le
importó
que
ya
se
hubiera
musicado
anteriormente,
una
vez
por
Auber
en
1856
y
posteriormente,
y
con
gran
éxito,
por
Massenet
en
1884.
Puccini
estaba
convencido
que
su
música
lograría
conmover
mucho
más
que
las
anteriores,
y
dotó
a
su
Manon
Lescaut
de
una
carga
de
sensualidad
que
no
se
había
visto
hasta
entonces.
Los
protagonistas,
han
dejado
atrás
la
adolescencia
de
otras
versiones,
y
son
personas
adultas
y
tremendamente
apasionadas.
Пуччини
был
очарован
историей
отчаянной
любви,
написанной
аббатом
Прево
в
«Истории
кавалера
де
Грие
и
Манон
Леско»,
и
его
не
смутило,
что
она
уже
была
положена
на
музыку
ранее,
один
раз
Обером
в
1856
году
и
позже,
с
большим
успехом,
Массне
в
1884
году.
Пуччини
был
убежден,
что
его
музыка
сможет
тронуть
гораздо
сильнее,
чем
предыдущие
версии,
и
наделил
свою
«Манон
Леско»
зарядом
чувственности,
невиданным
до
того
времени.
Главные
герои
оставили
позади
юношескую
наивность
других
версий
и
предстают
взрослыми
людьми,
обуреваемыми
страстью.
Renata
Tebaldi
fué
una
gran
Manon
Lescaut,
y
como
siempre
que
interpretaba
a
Puccini,
sus
dotes
interpretativas
sabían
dar
toda
la
carga
emotiva
a
su
música.
Рената
Тебальди
была
великолепной
Манон
Леско,
и,
как
всегда,
когда
она
исполняла
Пуччини,
ее
исполнительское
мастерство
передавало
весь
эмоциональный
заряд
его
музыки.
Vamos
a
oir
dos
arias
del
rol
de
soprano:
In
quelle
trine
morbide
y
Sola,
perduta,
abbandonata.
En
la
primera,
correspondiente
al
acto
II,
Manon
Lescaut
recuerda
con
añoranza
su
amor
por
Des
Grieux,
ahora
que
vive
con
todo
el
lujo
con
el
viejo
Geronte.
En
la
segunda,
del
acto
IV,
cuando
ya
está
desterrada
y
ve
que
la
muerte
se
avecina
lanza
su
grito
desgarrador
al
ver
que
la
vida
se
le
escapa
de
las
manos.
Мы
услышим
две
арии
сопрано:
«В
этих
мягких
кружевах»
и
«Одна,
потерянная,
покинутая».
В
первой,
относящейся
ко
второму
акту,
Манон
Леско
с
тоской
вспоминает
свою
любовь
к
де
Грие,
теперь,
когда
она
живет
в
роскоши
со
старым
Жеронтом.
Во
второй,
из
четвертого
акта,
будучи
изгнанной
и
чувствуя
приближение
смерти,
она
издает
душераздирающий
крик,
видя,
как
жизнь
ускользает
из
ее
рук.
Letra
de
In
quelle
trine
morbide
Текст
арии
«В
этих
мягких
кружевах»
Trine
morbide...
Мягких
кружевах...
Nell'alcova
dorata
В
позолоченной
алькове
V'é
un
silenzio
Царит
тишина
Gelido,
mortal,
Ледяная,
смертельная,
V'è
un
silenzio,
Царит
тишина,
Un
freddo
che
m'agghiaccia!
Холод,
пробирающий
до
костей!
Ed
io
che
m'ero
avvezza
А
я,
привыкшая
Voluttuosa,
Сладострастным,
Di
labbra
ardenti
e
Горячих
губ
и
D'infuocate
braccia...
Пылких
объятий...
Or
ho
tutt'altra
cosa!
Теперь
у
меня
совсем
другое!
O
mia
dimora
umile,
О
мой
скромный
дом,
Tu
mi
ritorni
innanzi
Ты
снова
передо
мной
Gaia,
isolata,
bianca
Радостный,
уединенный,
белый,
Come
un
sogno
gentile
Как
прекрасный
сон
Di
pace
e
d'amor!
Покоя
и
любви!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Pavarotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.