Paroles et traduction Anna Oxa - Chissà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Testo:
Kaballà
- musica:
Fio
Zanotti
e
Gianni
Belleno
Lyrics:
Kaballà
- music:
Fio
Zanotti
and
Gianni
Belleno
Viaggio
nella
mia
anima
I
travel
through
my
soul
Che
confini
non
ha
Which
has
no
boundaries
Dall'Antartide
all'Africa
From
Antarctica
to
Africa
Fra
terra
e
libertà
Between
earth
and
freedom
Attraversarmi
l'anima
I
travel
through
my
soul
Un
atlante
sarò
I
will
be
an
atlas
Dai
deserti
all'oceano
From
deserts
to
the
ocean
Io
ti
guiderò.
I
will
guide
you.
Poi
chissà
che
sarà
Then
who
knows
what
will
be
Prendere
il
mare
To
take
to
the
sea
Far
vela
sul
mio
cuore
To
set
sail
on
my
heart
E
chissà
che
sarà
And
who
knows
what
will
be
Terra
d'amore
Land
of
love
O
il
vuoto
freddo
di
questa
città.
Or
the
cold
emptiness
of
this
city.
Entra
nella
mia
anima
Enter
my
soul
Che
cancelli
non
ha
Which
has
no
erasures
Dall'Oriente
all'America
From
the
East
to
America
Tra
sogno
e
verità
Between
dream
and
truth
Leggi
nella
mia
pagina
Read
my
page
Un
atlante
sarò
I
will
be
an
atlas
Geografia
nuda
e
magica
Naked
and
magical
geography
Segreti
non
avrò.
I
will
have
no
secrets.
Poi
chissà
che
sarà
Then
who
knows
what
will
be
Prendere
il
mare
To
take
to
the
sea
Far
vela
sul
mio
cuore
To
set
sail
on
my
heart
E
chissà
che
sarà
And
who
knows
what
will
be
Terra
d'amore
Land
of
love
O
il
vuoto
freddo
di
questa
città.
Or
the
cold
emptiness
of
this
city.
Mondi
irraggiungibili
attraverserei
I
would
cross
unreachable
worlds
Notti
e
cieli
limpidi
Nights
and
clear
skies
Se
tu
mi
troverai
If
you
find
me
Fuoco
di
un
vulcano
spento
Fire
of
an
extinct
volcano
Che
si
riaccenderà
Which
will
reignite
Domani
poi
chissà
quel
che
sarà.
Tomorrow,
who
knows
what
will
be.
Mondi
irraggiungibili
attraverserei
I
would
cross
unreachable
worlds
Notti
e
cieli
limpidi
Nights
and
clear
skies
Se
tu
mi
troverai
If
you
find
me
Naufraga
su
un'isola
Shipwrecked
on
an
island
Io
ti
aspetterò
I
will
wait
for
you
Più
sola
non
sarò.
I
will
not
be
more
alone.
Poi
chissà
che
sarà
Then
who
knows
what
will
be
Prendere
il
mare
To
take
to
the
sea
Far
vela
sul
mio
cuore
To
set
sail
on
my
heart
E
chissà
che
sarà
And
who
knows
what
will
be
Terra
d'amore
Land
of
love
O
il
vuoto
freddo
di
questa
città
Or
the
cold
emptiness
of
this
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Rinaldi, Giovanni Belleno, Fiorenzo Zanotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.