Paroles et traduction Anna Serafinska - Gon Latawce
Gon Latawce
Воздушные змеи
Za
cieniem
latawca
swego
За
тенью
воздушного
змея
своего
Po
niebie
goń,
По
небу
гонись,
Za
śladem
latawca
swego
За
следом
воздушного
змея
своего
Po
ziemi
goń.
По
земле
гонись.
Czy
żagiel
to,
czy
ptak,
Парус
ли
это,
или
птица,
Czy
dobry
losu
znak,
Или
добрый
знак
судьбы,
Nie
daruj
go,
Не
упусти
его,
Nie
zagub
go,
Не
потеряй
его,
Bo
ważne
by
gonić...
Ведь
важно
гнаться...
Ani
rąk,
ani
nóg
nie
żałuj,
Ни
рук,
ни
ног
не
жалей,
Chociaż
on
i
tak
nie
będzie
twój
Хоть
он
и
так
не
будет
твоим
Warto
ścigać
go.
Стоит
догонять
его.
Hej
o
hej,
hej
o
hej!
Эй,
о
эй,
эй,
о
эй!
Za
chmurą
goń,
За
облаком
гонись,
Za
majakiem
goń.
За
миражом
гонись.
Swojej
prawdy
i
tęsknoty
broń.
Своей
правды
и
тоски
храни.
Za
prawdą,
za
prawdą
swoją
За
правдой,
за
правдой
своей
Po
niebie
goń,
По
небу
гонись,
Za
prawdą,
za
prawdą
swoją
За
правдой,
за
правдой
своей
Po
ziemi
goń.
По
земле
гонись.
Gdy
prawda
znika
hen,
Когда
правда
исчезает
там,
Ty
nie
mów,
że
to
sen
-
Ты
не
говори,
что
это
сон
-
Lecz
za
nią
goń
А
за
ней
гонись
Jak
śmigły
koń,
Как
стрелой
летящий
конь,
Bo
w
końcu
naprawdę
Ведь
в
конце
концов,
на
самом
деле
Znajdziesz
prawdę.
Найдешь
ты
правду.
Póki
jeszcze
serce
bije
mocno.
Пока
еще
сердце
бьется
сильно.
Goń
latawce,
Гони
воздушных
змеев,
Goń
latawce.
Гони
воздушных
змеев.
Czy
to
ważne
jak
latawce
nazwę
-
Разве
важно,
как
змеев
назову
-
Gdzie
na
niebie
powstał
ślad.
Где
на
небе
след
возник.
Ani
rąk,
ani
nóg
nie
żałuj,
Ни
рук,
ни
ног
не
жалей,
Chociaż
on
i
tak
nie
będzie
twój
Хоть
он
и
так
не
будет
твоим
Warto
ścigać
go.
Стоит
догонять
его.
Hej
o
hej,
hej
o
hej!
Эй,
о
эй,
эй,
о
эй!
Za
chmurą
goń,
За
облаком
гонись,
Za
majakiem
goń.
За
миражом
гонись.
Swojej
prawdy
i
tęsknoty
broń.
Своей
правды
и
тоски
храни.
Aż
znajdziesz
prawdę.
Пока
не
найдешь
ты
правду.
Póki
jeszcze
serce
bije
mocno.
Пока
еще
сердце
бьется
сильно.
Goń
latawce!
Гони
воздушных
змеев!
Goń
latawce!
Гони
воздушных
змеев!
Czy
to
ważne
jak
latawce
nazwę
-
Разве
важно,
как
змеев
назову
-
że
ty
jeden
coś
tu
masz.
Что
есть
у
тебя
тут
что-то.
Masz
naprawdę.
Есть
на
самом
деле.
Lećmy
do
góry,
Летим
мы
вверх,
Dalej
niż
chmury,
Дальше,
чем
облака,
W
niebo
z
purpury,
В
небо
из
пурпура,
Dalej
niż
chmury,
Дальше,
чем
облака,
W
niebo
z
purpury,
В
небо
из
пурпура,
W
niebo
z
purpury,
В
небо
из
пурпура,
Dalej
niż
wieczór
i
świt.
Дальше,
чем
вечер
и
рассвет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agnieszka Osiecka, Zbigniew Jacek Namyslowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.