Paroles et traduction Anna Setton - Alvorecer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
esse
mar
em
revolta
que
canta
na
areia
My
heart
aches
as
this
turbulent
sea
sings
to
the
shore
Qual
a
tristeza
que
trago
e
minha
alma
campeia
And
my
sadness
will
forever
reign,
though
my
soul
may
soar
Quero
solução
sim,
pois
quero
cantar
I
wish
there
was
a
solution,
for
I
long
to
sing
Desfrutar
dessa
alegria
To
revel
in
this
joy
Que
só
me
faz
despertar
do
meu
penar
That
alone
can
awaken
me
from
my
suffering
E
esse
canto
bonito
que
vem
da
alvorada
This
beautiful
song
that
comes
with
the
dawn
is
not
Não
é
meu
grito
aflito
pela
madrugada
My
mournful
cry
through
the
night
until
morning's
first
light
Tudo
tão
suave,
liberdade
em
cor
All
is
so
soft
and
tranquil,
color
and
freedom
O
refúgio
da
alma
vencida
pelo
desamor
A
refuge
for
a
soul
defeated
by
sorrow
Refúgio
da
alma
vencida
pelo
desamor
Refuge
for
a
soul
defeated
by
sorrow
Refúgio
da
alma
vencida
pelo
desamor
Refuge
for
a
soul
defeated
by
sorrow
Olha
como
a
flor
se
acende
See
how
the
flowers
blossom
Quando
o
dia
amanhece
When
the
day
begins
Minha
mágoa
se
esconde
My
sorrows
recede
A
esperança
aparece
Hope
emerges
O
que
me
restou
da
noite
The
night
has
passed
O
cansaço,
a
incerteza
Gone
is
the
fatigue,
gone
is
the
doubt
Lá
se
vão
na
beleza
desse
lindo
alvorecer
They
vanish
in
the
beauty
of
this
glorious
dawn
Lá
se
vão
na
beleza
desse
lindo
alvorecer
They
vanish
in
the
beauty
of
this
glorious
dawn
E
esse
mar
em
revolta
que
canta
na
areia
My
heart
aches
as
this
turbulent
sea
sings
to
the
shore
Qual
a
tristeza
que
trago
e
minha
alma
campeia
And
my
sadness
will
forever
reign,
though
my
soul
may
soar
Quero
solução
sim,
pois
quero
cantar
I
wish
there
was
a
solution,
for
I
long
to
sing
Desfrutar
dessa
alegria
To
revel
in
this
joy
Que
só
me
faz
despertar
do
meu
penar
That
alone
can
awaken
me
from
my
suffering
E
esse
canto
bonito
que
vem
da
alvorada
This
beautiful
song
that
comes
with
the
dawn
is
not
Não
é
meu
grito
aflito
pela
madrugada
My
mournful
cry
through
the
night
until
morning's
first
light
Tudo
tão
suave,
liberdade
em
cor
All
is
so
soft
and
tranquil,
color
and
freedom
O
refúgio
da
alma
vencida
pelo
desamor
A
refuge
for
a
soul
defeated
by
sorrow
Refúgio
da
alma
vencida
pelo
desamor
Refuge
for
a
soul
defeated
by
sorrow
Refúgio
da
alma
vencida
pelo
desamor
Refuge
for
a
soul
defeated
by
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.