Anna Setton - Alvorecer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anna Setton - Alvorecer




Alvorecer
Рассвет
E esse mar em revolta que canta na areia
И это бурное море, что поет на песке,
Qual a tristeza que trago e minha alma campeia
Какую печаль я несу, и моя душа полна ею.
Quero solução sim, pois quero cantar
Я хочу найти решение, ведь я хочу петь,
Desfrutar dessa alegria
Наслаждаться этой радостью,
Que me faz despertar do meu penar
Которая одна заставляет меня пробудиться от моих страданий.
E esse canto bonito que vem da alvorada
И эта прекрасная песня, что доносится с рассветом,
Não é meu grito aflito pela madrugada
Это не мой страдальческий крик среди ночи.
Tudo tão suave, liberdade em cor
Всё так мягко, свобода в цвете,
O refúgio da alma vencida pelo desamor
Убежище души, побежденной несчастной любовью.
Refúgio da alma vencida pelo desamor
Убежище души, побежденной несчастной любовью.
Refúgio da alma vencida pelo desamor
Убежище души, побежденной несчастной любовью.
Olha como a flor se acende
Смотри, как цветок распускается,
Quando o dia amanhece
Когда наступает день.
Minha mágoa se esconde
Моя печаль прячется,
A esperança aparece
Надежда появляется.
O que me restou da noite
Что мне осталось от ночи,
O cansaço, a incerteza
Усталость, неопределенность,
se vão na beleza desse lindo alvorecer
Исчезают в красоте этого прекрасного рассвета.
se vão na beleza desse lindo alvorecer
Исчезают в красоте этого прекрасного рассвета.
E esse mar em revolta que canta na areia
И это бурное море, что поет на песке,
Qual a tristeza que trago e minha alma campeia
Какую печаль я несу, и моя душа полна ею.
Quero solução sim, pois quero cantar
Я хочу найти решение, ведь я хочу петь,
Desfrutar dessa alegria
Наслаждаться этой радостью,
Que me faz despertar do meu penar
Которая одна заставляет меня пробудиться от моих страданий.
E esse canto bonito que vem da alvorada
И эта прекрасная песня, что доносится с рассветом,
Não é meu grito aflito pela madrugada
Это не мой страдальческий крик среди ночи.
Tudo tão suave, liberdade em cor
Всё так мягко, свобода в цвете,
O refúgio da alma vencida pelo desamor
Убежище души, побежденной несчастной любовью.
Refúgio da alma vencida pelo desamor
Убежище души, побежденной несчастной любовью.
Refúgio da alma vencida pelo desamor
Убежище души, побежденной несчастной любовью.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.