Anna Sköld - Sahara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anna Sköld - Sahara




Sahara
Сахара
No, she wasn't exactly cast out of Eden
Нет, её не изгнали из Эдема,
It was a withering garden
Это был увядающий сад.
She just took the blame for the fall
Она просто взяла на себя вину за падение.
Well what can I say
Что ж, что я могу сказать,
I'd rather disobey
Я бы тоже ослушалась,
If fruit from one tree
Если плод с одного дерева
Can set even one of us free
Может освободить хоть одного из нас.
You can watch me get dressed
Ты можешь смотреть, как я одеваюсь
For internal success
Для внутреннего успеха.
Yeah she was willing to loose
Да, она была готова потерять
What another would choose
То, что выбрал бы другой.
To know herself
Чтобы познать себя,
To know herself
Чтобы познать себя
As a steward over nothing
Как распорядительницу ничем,
But her experience
Кроме своего опыта.
She followed the celestial bodies
Она следовала за небесными телами
In the direction of the salty red sea
По направлению к соленому Красному морю.
57 or 8 give or take
57 или 8, плюс-минус,
And not much to eat but sand cake
И почти ничего, кроме песочного пирога.
Even a queen like Cleopatra
Даже такая королева, как Клеопатра,
Might be fooled by a mirage
Может быть обманута миражом,
When she's dryer than Sahara
Когда она суше, чем Сахара.
Caught in sandstorms in the drylands
Пойманная в песочные бури в сухих землях,
Obscured visibility
С ограниченной видимостью,
I can hear her hum
Я слышу её напев:
Is drought my destiny?
Засуха ли моя судьба?
You would be wetter than water
Ты был бы влажнее воды,
If it was up to me
Если бы это зависело от меня.
The desert is harsh
Пустыня сурова
And watery like Mars
И водянистая, как Марс.
Well she can endure
Что ж, она может выдержать,
She's resilient for sure
Она, без сомнения, стойкая.
There's an eternal stream
Внутри неё течет вечный поток,
Flowing inside her like a second bloodstream
Как второй кровоток.
Even in this sea of sand
Даже в этом море песка,
With nothing in her hand
Ни с чем в руке.
Sayonara
Прощай,
Sahara
Сахара.





Writer(s): Anna Sofia Skold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.