Paroles et traduction Anna Suav - Refém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
luzes
piscando
de
longe
sinais
The
blinking
lights
from
afar
are
signs
Perigo
à
vista,
quem
me
protege?
Danger
in
sight,
who
protects
me?
Sirenes
me
lembram
que
eu
sou
incapaz
Sirens
remind
me
that
I
am
incapable
Capatazes
urbanos
servindo
a
quem?
Urban
foremen
serving
whom?
E
eu
de
refém
dessa
merda
toda
And
I
am
a
hostage
to
all
this
shit
Recitando
que
poesia
cura
Reciting
that
poetry
heals
Cantando
que
Hip
Hop
salva
Singing
that
Hip
Hop
saves
Falta
pra
caralho
pra
eu
vender
a
minha
alma
It's
a
long
way
to
go
before
I
sell
my
soul
Ela
não
tem
preço,
apreço
de
mim
It
has
no
price,
I
cherish
it
Sozinha
mil
vezes,
sigo
até
o
fim
Alone
a
thousand
times,
I
go
on
till
the
end
Sabendo
dos
planos
que
Deus
tem
pra
mim
Knowing
the
plans
that
God
has
for
me
Mesmo
não
entendendo,
eu
pra
ouvir
Even
though
I
do
not
understand,
I
am
here
to
listen
Já
paralisei
por
tanto
sangrar
I
have
been
paralyzed
for
bleeding
so
much
To
aqui
vivona
mas
já
quis
me
matar
I'm
alive,
honey,
but
I
wanted
to
kill
myself
E
quem
foi
que
disse
que
eu
já
não
morri?
And
who
said
I
didn't
die
already?
O
que
vocês
veem
é
uma
parte
de
mim
What
you
see
is
a
part
of
me
Foi
o
que
sobrou
pois
eu
resisti
It's
what's
left
because
I
resisted
Ano
passado
eu
quase
enlouqueci
Last
year
I
almost
went
crazy
Falsa
sanidade,
então
eis
me
aqui
False
sanity,
so
here
I
am
Que
se
apontem
os
dedos
eu
tô
pro
que
vir
If
fingers
are
pointed
I'm
ready
for
whatever
comes
Presa
nesse
corpo
mais
que
assediada
Trapped
in
this
body
more
than
harassed
Fugindo
do
estupro
e
também
das
balas
Running
away
from
rape
and
bullets
Corretivo
pra
ver
se
eu
me
ajeito
Concealer
to
see
if
I
can
fix
myself
A
voz
de
quem
guia
já
me
salvou
The
voice
of
my
guide
saved
me
already
Negocio
por
dentro,
o
ódio
e
o
amor
I
negotiate
inside,
hatred
and
love
Desatando
nós,
desfazendo
laços
Untying
knots,
undoing
bonds
A
paz
que
eu
sinto
só
no
teu
abraço
The
peace
that
I
feel
only
in
your
embrace
Fumaça
que
paira
é
sinal
de
fogo
Smoke
that
lingers
is
a
sign
of
fire
Me
solta
do
que
eu
desconheço
Release
me
from
what
I
don't
know
Livramento
abençoa,
esse
é
só
o
começo,
filha
Blessing
sets
me
free,
this
is
only
the
beginning,
my
love
Esse
é
só
o
começo
This
is
only
the
beginning
Pega
teus
panos,
teus
sonhos,
tua
fé
Take
your
rags,
your
dreams,
your
faith
Bota
na
sacola,
é
contra
a
maré
Put
it
in
the
bag,
it's
against
the
tide
É
contra
todos
e
contra
tudo
It's
against
everyone
and
everything
Pareceu
suavinho
assim,
né?
Então
bóra
lá
de
novo...
It
sounded
smooth
like
that,
right?
So
let's
go
again...
As
luzes
piscando
de
longe
sinais
The
blinking
lights
from
afar
are
signs
Perigo
à
vista,
quem
me
protege?
Danger
in
sight,
who
protects
me?
Sirenes
me
lembram
que
eu
sou
incapaz
Sirens
remind
me
that
I
am
incapable
Capatazes
urbanos
servindo
a
quem?
Urban
foremen
serving
whom?
E
eu
de
refém
dessa
merda
toda
And
I
am
a
hostage
to
all
this
shit
Recitando
que
poesia
cura
Reciting
that
poetry
heals
Cantando
que
Hip
Hop
salva
Singing
that
Hip
Hop
saves
Falta
pra
caralho
pra
eu
vender
a
minha
alma
It's
a
long
way
to
go
before
I
sell
my
soul
Ela
não
tem
preço,
apreço
de
mim
It
has
no
price,
I
cherish
it
Sozinha
mil
vezes,
sigo
até
o
fim
Alone
a
thousand
times,
I
go
on
till
the
end
Sabendo
dos
planos
que
Deus
tem
pra
mim
Knowing
the
plans
that
God
has
for
me
Mesmo
não
entendendo,
eu
pra
ouvir
Even
though
I
do
not
understand,
I
am
here
to
listen
Já
paralisei
por
tanto
sangrar
I
have
been
paralyzed
for
bleeding
so
much
To
aqui
vivona
mas
já
quis
me
matar
I'm
alive,
honey,
but
I
wanted
to
kill
myself
E
quem
foi
que
disse
que
eu
já
não
morri?
And
who
said
I
didn't
die
already?
O
que
vocês
veem
é
uma
parte
de
mim
What
you
see
is
a
part
of
me
Foi
o
que
sobrou
pois
eu
resisti
It's
what's
left
because
I
resisted
Ano
passado
eu
quase
enlouqueci
Last
year
I
almost
went
crazy
Falsa
sanidade,
então
eis
me
aqui
False
sanity,
so
here
I
am
Que
se
apontem
os
dedos
eu
tô
pro
que
vir
If
fingers
are
pointed
I'm
ready
for
whatever
comes
Presa
nesse
corpo
mais
que
assediada
Trapped
in
this
body
more
than
harassed
Fugindo
da
porra
do
estupro
e
também
das
balas
Running
away
from
that
fucking
rape
and
also
the
bullets
Corretivo
pra
ver
se
eu
me
ajeito
Concealer
to
see
if
I
can
fix
myself
Vingança
retorna
segue
o
endereço
Revenge
is
coming
back
follow
the
address
A
voz
de
quem
guia
já
me
salvou
The
voice
of
my
guide
saved
me
already
Negocio
por
dentro,
o
ódio
e
o
amor
I
negotiate
inside,
hatred
and
love
Desatando
nós,
desfazendo
laços
Untying
knots,
undoing
bonds
A
paz
que
eu
sinto
só
no
teu
abraço
The
peace
that
I
feel
only
in
your
embrace
Fumaça
que
paira
é
sinal
de
fogo
Smoke
that
lingers
is
a
sign
of
fire
Me
solta
do
que
eu
desconheço
Release
me
from
what
I
don't
know
Livramento
abençoa,
esse
é
só
o
começo,
filha
Blessing
sets
me
free,
this
is
only
the
beginning,
my
love
Esse
é
só
o
começo
This
is
only
the
beginning
Pega
teus
panos,
teus
sonhos,
tua
fé
Take
your
rags,
your
dreams,
your
faith
Bota
na
sacola,
é
contra
a
maré
Put
it
in
the
bag,
it's
against
the
tide
É
contra
todos
e
contra
tudo
It's
against
everyone
and
everything
Inveja
é
a
fome
que
mata
esse
mundo
Envy
is
the
hunger
that
kills
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Eva Grão
date de sortie
18-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.