Anna Suav - Refém - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anna Suav - Refém




Refém
Hostage
As luzes piscando de longe sinais
The blinking lights from afar are signs
Perigo à vista, quem me protege?
Danger in sight, who protects me?
Sirenes me lembram que eu sou incapaz
Sirens remind me that I am incapable
Capatazes urbanos servindo a quem?
Urban foremen serving whom?
E eu de refém dessa merda toda
And I am a hostage to all this shit
Recitando que poesia cura
Reciting that poetry heals
Cantando que Hip Hop salva
Singing that Hip Hop saves
Falta pra caralho pra eu vender a minha alma
It's a long way to go before I sell my soul
Ela não tem preço, apreço de mim
It has no price, I cherish it
Sozinha mil vezes, sigo até o fim
Alone a thousand times, I go on till the end
Sabendo dos planos que Deus tem pra mim
Knowing the plans that God has for me
Mesmo não entendendo, eu pra ouvir
Even though I do not understand, I am here to listen
paralisei por tanto sangrar
I have been paralyzed for bleeding so much
To aqui vivona mas quis me matar
I'm alive, honey, but I wanted to kill myself
E quem foi que disse que eu não morri?
And who said I didn't die already?
O que vocês veem é uma parte de mim
What you see is a part of me
Foi o que sobrou pois eu resisti
It's what's left because I resisted
Ano passado eu quase enlouqueci
Last year I almost went crazy
Falsa sanidade, então eis me aqui
False sanity, so here I am
Que se apontem os dedos eu pro que vir
If fingers are pointed I'm ready for whatever comes
Presa nesse corpo mais que assediada
Trapped in this body more than harassed
Fugindo do estupro e também das balas
Running away from rape and bullets
Corretivo pra ver se eu me ajeito
Concealer to see if I can fix myself
A voz de quem guia me salvou
The voice of my guide saved me already
Negocio por dentro, o ódio e o amor
I negotiate inside, hatred and love
Desatando nós, desfazendo laços
Untying knots, undoing bonds
A paz que eu sinto no teu abraço
The peace that I feel only in your embrace
Fumaça que paira é sinal de fogo
Smoke that lingers is a sign of fire
Me solta do que eu desconheço
Release me from what I don't know
Livramento abençoa, esse é o começo, filha
Blessing sets me free, this is only the beginning, my love
Esse é o começo
This is only the beginning
Pega teus panos, teus sonhos, tua
Take your rags, your dreams, your faith
Bota na sacola, é contra a maré
Put it in the bag, it's against the tide
É contra todos e contra tudo
It's against everyone and everything
Pareceu suavinho assim, né? Então bóra de novo...
It sounded smooth like that, right? So let's go again...
As luzes piscando de longe sinais
The blinking lights from afar are signs
Perigo à vista, quem me protege?
Danger in sight, who protects me?
Sirenes me lembram que eu sou incapaz
Sirens remind me that I am incapable
Capatazes urbanos servindo a quem?
Urban foremen serving whom?
E eu de refém dessa merda toda
And I am a hostage to all this shit
Recitando que poesia cura
Reciting that poetry heals
Cantando que Hip Hop salva
Singing that Hip Hop saves
Falta pra caralho pra eu vender a minha alma
It's a long way to go before I sell my soul
Ela não tem preço, apreço de mim
It has no price, I cherish it
Sozinha mil vezes, sigo até o fim
Alone a thousand times, I go on till the end
Sabendo dos planos que Deus tem pra mim
Knowing the plans that God has for me
Mesmo não entendendo, eu pra ouvir
Even though I do not understand, I am here to listen
paralisei por tanto sangrar
I have been paralyzed for bleeding so much
To aqui vivona mas quis me matar
I'm alive, honey, but I wanted to kill myself
E quem foi que disse que eu não morri?
And who said I didn't die already?
O que vocês veem é uma parte de mim
What you see is a part of me
Foi o que sobrou pois eu resisti
It's what's left because I resisted
Ano passado eu quase enlouqueci
Last year I almost went crazy
Falsa sanidade, então eis me aqui
False sanity, so here I am
Que se apontem os dedos eu pro que vir
If fingers are pointed I'm ready for whatever comes
Presa nesse corpo mais que assediada
Trapped in this body more than harassed
Fugindo da porra do estupro e também das balas
Running away from that fucking rape and also the bullets
Corretivo pra ver se eu me ajeito
Concealer to see if I can fix myself
Vingança retorna segue o endereço
Revenge is coming back follow the address
A voz de quem guia me salvou
The voice of my guide saved me already
Negocio por dentro, o ódio e o amor
I negotiate inside, hatred and love
Desatando nós, desfazendo laços
Untying knots, undoing bonds
A paz que eu sinto no teu abraço
The peace that I feel only in your embrace
Fumaça que paira é sinal de fogo
Smoke that lingers is a sign of fire
Me solta do que eu desconheço
Release me from what I don't know
Livramento abençoa, esse é o começo, filha
Blessing sets me free, this is only the beginning, my love
Esse é o começo
This is only the beginning
Pega teus panos, teus sonhos, tua
Take your rags, your dreams, your faith
Bota na sacola, é contra a maré
Put it in the bag, it's against the tide
É contra todos e contra tudo
It's against everyone and everything
Inveja é a fome que mata esse mundo
Envy is the hunger that kills this world






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.