Anna Tatangelo - Colpo di fulmine (Album Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anna Tatangelo - Colpo di fulmine (Album Version)




Colpo di fulmine (Album Version)
Colpo di fulmine (Album Version)
Mi ritrovo qua a racimolare sogni
I find myself here, gathering dreams,
Visto che ora ormai li tengo incatenati da un pò,
Because I've kept them chained up for a while now,
E trattengo il fiato giusto il tempo di intuire quanto, quanto mi vuoi bene
And I hold my breath just long enough to sense how much, how much you love me,
E mi ritrovo qua non so che sapore ha.
And I find myself here, and I don't know what it tastes like.
Mi avevano avvertito, succede all'improvviso
They had warned me that it happens suddenly,
Che quando meno te lo aspetti, ti si colora il viso
That when you least expect it, your face lights up,
E più vulnerabile dell'equilibrio instabile,
And more vulnerable than a fragile balance,
Si allarga la tua vita,
Your life expands,
E ti ritrovo qua, ma sai che sapore ha.
And I find myself here, but you know what it tastes like.
I sogni non sono nei cassetti perché ci stanno stretti e rimangono a metà
Dreams are not in drawers because they're too tight and they're only half there,
Ed hanno paura del buio
And they're afraid of the dark,
Per questo non vanno a compromessi
That's why they don't compromise,
Ma arrivano in diretta senza pubblicità,
But they come live without commercials,
Crudeli, bastardi, come questo colpo di fulmine.
Cruel, bastards, like this lightning bolt.
Ci ritroviamo qua, niente di sbagliato,
We find ourselves here, nothing wrong,
Se c'è rimasto il salice può darsi sia passato da qua,
If the willow tree is still standing, it may have passed by here,
Tratteniamo il fiato giusto il tempo di intuire
We hold our breath just long enough to sense
Quanto ci vogliamo bene ma che sapore a io e te.
How much we love each other, but what does it taste like to you and me.
I sogni non sono nei cassetti perché ci stanno stretti e rimangono a metà,
Dreams are not in drawers because they're too tight and they're only half there,
Ed hanno paura del buio,
And they're afraid of the dark,
Per questo non vanno a compromessi, arrivano in diretta senza pubblicità,
That's why they don't compromise, they come live without commercials,
Crudeli, bastardi come questo colpo di fulmine,
Cruel, bastards like this lightning bolt,
Arriva adesso e
It's happening now,
Mette in disordine, un disordine dentro di me.
It's making a mess, a mess inside of me.
I sogni non sono nei cassetti perché ci stanno stretti e rimangono a metà
Dreams are not in drawers because they're too tight and they're only half there,
Ed hanno paura del buio,
And they're afraid of the dark,
Per questo non vanno a compromessi arrivano in diretta senza pubblicità,
That's why they don't compromise, they come live without commercials,
Crudeli, bastardi.
Cruel, bastards.
I sogni non sono nei cassetti perché ci stanno stretti e rimangono a metà
Dreams are not in drawers because they're too tight and they're only half there,
Ed hanno paura del buio,
And they're afraid of the dark,
Per questo non vanno a compromessi e arrivano in diretta senza pubblicità,
That's why they don't compromise, and they come live without commercials,
Crudeli, bastardi
Cruel, bastards
I sogni non sono nei cassetti...
Dreams are not in drawers...





Writer(s): Federica Fratoni, Massimo Greco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.