Paroles et traduction Anna Tatangelo - Un'ora Che Ti Ho Perso
Un'ora Che Ti Ho Perso
An Hour That I've Lost You
Se
da
domani
dormirò
da
sola
If
from
tomorrow
I'll
sleep
alone
Cosa
può
succedere?
What
can
happen?
Se
avrò
paura
di
quel
temporale
If
I'll
be
afraid
of
that
storm
Cosa
può
succedere?
What
can
happen?
E
quando
squillerà
il
mio
telefono
And
when
my
phone
rings
Io
non
avrò
più
fretta
di
rispondere
I
won't
be
in
a
hurry
to
answer
anymore
E
non
mi
truccherò
per
farmi
bella
And
I
won't
put
on
makeup
to
look
beautiful
Non
brillerò
mai
più
come
una
stella
I'll
never
shine
like
a
star
again
Non
sarà
facile,
lo
so
It
won't
be
easy,
I
know
Morire
solo
per
un
po′
To
die
just
for
a
while
Avere
un
cuore
To
have
a
heart
Per
amare
senza
battito
To
love
without
a
heartbeat
Di
noi,
cosa
resta
di
noi?
Of
us,
what's
left
of
us?
Non
sai
quanto
male
mi
fai
You
don't
know
how
much
you
hurt
me
Come
faccio
adesso
a
cancellare
How
do
I
erase
now
Tutti
i
brividi
del
nostro
amore
All
the
chills
of
our
love
È
impossibile
asciugare
il
mare
It's
impossible
to
dry
the
sea
Senza
quel
calore
che
sai
dare
tu
Without
that
warmth
that
you
know
how
to
give
Tu
sei
l'altra
parte
di
noi
You're
the
other
part
of
us
Ma
dai
più
veleno
che
puoi
But
you
give
more
poison
than
you
can
Sulle
mie
ferite
metti
il
sale
You
put
salt
on
my
wounds
Mentre
ridi
sopra
il
mio
dolore
While
you
laugh
at
my
pain
E
col
fuoco
delle
tue
parole
bruci
solo
me
And
with
the
fire
of
your
words
you
burn
only
me
Vorrei
fermare
il
tempo
con
le
mani
I'd
like
to
stop
time
with
my
hands
Solo
per
un
attimo
Just
for
a
moment
E
poi
tornare
indietro
per
un′ora
And
then
go
back
for
an
hour
Come
una
pellicola
Like
a
movie
clip
Per
rivedere
quegli
sbagli
miei
To
see
those
mistakes
of
mine
again
Regalerei
dieci
anni
a
questa
vita
I'd
give
ten
years
to
this
life
Colorerei
di
bianco
i
sogni
tuoi
I'd
colour
your
dreams
white
E
pure
il
grigio
di
questa
giornata
And
even
the
grey
of
this
day
Ma
tutto
questo
non
si
può
But
none
of
this
is
possible
Farla
finita
non
lo
so
I
don't
know
how
to
end
it
Meglio
morire
o
respirare
It's
better
to
die
or
to
breathe
Ancora
un
attimo
Just
a
moment
longer
Di
noi,
cosa
resta
di
noi?
Of
us,
what's
left
of
us?
Non
sai
quanto
male
mi
fai
You
don't
know
how
much
you
hurt
me
Come
faccio
adesso
a
cancellare
How
do
I
erase
now
Tutti
i
brividi
del
nostro
amore
All
the
chills
of
our
love
È
impossibile
asciugare
il
mare
It's
impossible
to
dry
the
sea
Senza
quel
calore
che
sai
dare
tu
Without
that
warmth
that
you
know
how
to
give
Tu
sei
l'altra
parte
di
noi
You're
the
other
part
of
us
Ma
dai
più
veleno
che
puoi
But
you
give
more
poison
than
you
can
Sulle
mie
ferite
metti
il
sale
You
put
salt
on
my
wounds
Mentre
ridi
sopra
il
mio
dolore
While
you
laugh
at
my
pain
E
col
fuoco
delle
tue
parole
bruci
solo
me
And
with
the
fire
of
your
words
you
burn
only
me
Sulle
mie
ferite
metti
il
sale
You
put
salt
on
my
wounds
Mentre
ridi
sopra
il
mio
dolore
While
you
laugh
at
my
pain
E
col
fuoco
delle
tue
parole
bruci
solo
me
And
with
the
fire
of
your
words,
you
burn
only
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi D'alessio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.