Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Höga
granar
speglas
i
en
tjärn
Высокие
ели
отражаются
в
озере
Och
alla
näckrosor
dom
föds
och
dom
dör
där
И
все
кувшинки
рождаются
и
умирают
там
Stjärnornas
ljus
kommer
från
en
annan
värld
Свет
звёзд
приходит
из
другого
мира
Barfota
lämnar
jag
allting
som
det
är
Босиком
я
оставляю
всё
как
есть
Till
liljekonvaljerna
och
giftet
som
dom
bär
Ландышам
и
яду,
что
они
несут
Kvällen
kommer
och
färgar
hela
himlen
röd
Вечер
наступает,
окрашивая
небо
в
красный
Jag
vill
bara
se
allt
det
där
som
ingen
ser,
ingen
ser
Я
хочу
лишь
видеть
то,
что
не
видят
другие,
не
видят
Jag
vill
bara
ge
allt
det
där
som
ingen
ger,
ingen
ger
Я
хочу
лишь
дать
то,
что
не
дают
другие,
не
дают
I
all
enkelhet
Всё
в
простоте
Vind
över
fälten
som
guds
mjuka
hand
Ветер
над
полями,
как
мягкая
рука
бога
Jag
har
slutat
tro
men
visst
hjälper
det
ibland
Я
перестала
верить,
но
иногда
это
помогает
Blomsterängar
i
mina
systrars
land
Цветущие
луга
в
земле
моих
сестёр
Sömnen
kommer
som
vännen
som
försvann
Сон
приходит,
как
друг,
что
исчез
Ohh
som
jag
har
letat
som
jag
ropat
ut
ditt
namn
Ох,
как
я
искала,
как
звала
твоё
имя
I
drömmen
är
du
regn
som
smakar
salt
Во
сне
ты
— дождь,
что
солон
на
вкус
Jag
vill
bara
se
allt
det
där
som
ingen
ser,
ingen
ser
Я
хочу
лишь
видеть
то,
что
не
видят
другие,
не
видят
Jag
vill
bara
ge
allt
det
där
som
ingen
ger,
ingen
ger
Я
хочу
лишь
дать
то,
что
не
дают
другие,
не
дают
I
all
enkelhet
Всё
в
простоте
Broar
städer
allt
ska
falla
ner
Мосты,
города
— всё
рухнет
Det
är
inte
snö
det
är
aska
du
ser
Это
не
снег,
это
пепел,
что
ты
видишь
Somliga
flyr
andra
stannar
och
ber
Кто-то
бежит,
другие
остаются
и
молятся
Höga
granar
speglas
i
en
tjärn
Высокие
ели
отражаются
в
озере
Och
alla
näckrosor
dom
föds
och
dom
dör
där
И
все
кувшинки
рождаются
и
умирают
там
Natten
faller
här
slutar
allmän
väg
Ночь
падает,
здесь
кончается
общий
путь
Jag
vill
bara
se
allt
det
där
som
ingen
ser,
ingen
ser
Я
хочу
лишь
видеть
то,
что
не
видят
другие,
не
видят
Jag
vill
bara
ge
allt
det
där
som
ingen
ger,
ingen
ger
Я
хочу
лишь
дать
то,
что
не
дают
другие,
не
дают
I
all
enkelhet
Всё
в
простоте
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joakim Herbert Berg, Martin Harry Skold, Anna Ternheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.