Anna Tsuchiya - Voyagers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anna Tsuchiya - Voyagers




Voyagers
Путешественники
今見てる星は 幾年も前の光が 届いてるなら
Если свет звёзд, что я вижу сейчас, летел сюда много лет,
僕たちの Glory days 時が経ち 思い出になっても 心で輝くはず
то и наши золотые деньки, даже став воспоминаниями, будут сиять в наших сердцах.
Please don′t... 目指す場所
Пожалуйста, не... место, к которому ты стремишься
Let go 違っても
Отпусти. Даже если всё по-другому,
永遠は 胸の中 色あせず Carry on
вечность в моей груди не померкнет. Продолжай свой путь.
君にしか探せない 未来があるなら
Если есть будущее, которое можешь найти только ты,
So long 宇宙(そら)を渡る 旅人はVoyagers
Прощай. Путешественники, странствующие по небу Вояджеры.
強くつながれ Our lives
Крепко связаны наши жизни.
まるで星座みたい
Словно созвездие.
見上げる夜の空 きっとまた会える Have a good trip
Глядя в ночное небо, я верю, мы встретимся снова. Счастливого пути!
ぶつかって それでも あきらめず 叩き続けたなら 心のドアは開く
Даже если приходится бороться, не сдавайся, продолжай стучать, и дверь в твоём сердце откроется.
We know タイムリミット
Мы знаем, время ограничено.
Move on 迫ってる
Двигайся дальше, оно поджимает.
分かれ道 不安でも 笑ってSee you again
На распутье, даже если страшно, улыбнись и скажи: "До встречи!"
君が見た夢だから 君が叶えなきゃ
Это твоя мечта, и только ты можешь её осуществить.
So long 宇宙(そら)を渡る 旅人はVoyagers
Прощай. Путешественники, странствующие по небу Вояджеры.
僕らの日々を Remember 力尽きそうな時
Вспомни наши дни. Когда силы на исходе,
見上げる夜の空 ずっと見つめてる Have a good trip
взгляни в ночное небо. Я всегда буду смотреть на него. Счастливого пути!
同じだと 分かり合うよりも
Важнее не быть одинаковыми и понимать друг друга,
違うけど 信じてくれる
а верить друг другу, даже если мы разные.
君の存在 強さくれた
Твоё присутствие давало мне силы.
Cause It's hard to say... say good bye
Потому что так сложно сказать... сказать прощай.
君にしか探せない 未来があるなら
Если есть будущее, которое можешь найти только ты,
So long 宇宙(そら)を渡る 旅人はVoyagers
Прощай. Путешественники, странствующие по небу Вояджеры.
強くつながれ Our lives
Крепко связаны наши жизни.
まるで星座みたい
Словно созвездие.
見上げる夜の空 きっとまた会える Have a good trip
Глядя в ночное небо, я верю, мы встретимся снова. Счастливого пути!





Writer(s): 藤林 聖子, Cozzi, 藤林 聖子, cozzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.